Joan 8:27
Ells no van entendre que es referia al Pare.
— Joan 8:27, Bíblia Catalana Interconfessional
Comentari dels Pares de l'Església
La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (8,25-27):
Llegeix el comentari patrístic →Referències creuades
- Isaïes 6:9 Ell digué: —Ves a dir a aquest poble: “Escoltareu, però no entendreu; mirareu, però no comprendreu.”
- Isaïes 59:10 Avancem a les palpentes com els cecs, no hi veiem, caminem insegurs. En ple migdia ensopeguem com si fos de nit. Tenim bona salut, però ens assemblem als morts.
- Joan 8:47 El qui és de Déu, escolta les paraules de Déu; per això vosaltres no les escolteu, perquè no sou de Déu.
- 2 Corintis 4:3-4 I si l’evangeli que anunciem queda encara com cobert d’un vel, és només per als qui van a la perdició. A ells, els incrèduls, el déu d’aquest món els ha encegat l’enteniment per tal que no els il·lumini l’evangeli del Crist gloriós, que és imatge de Déu.
- Joan 8:43 Per què no compreneu el llenguatge amb què us parlo? Perquè sou incapaços d’escoltar la meva paraula.
- Isaïes 42:18-20 «Sords, escolteu! Mireu, cecs, i vegeu-hi! Qui és cec, sinó el meu servent? Qui és sord, com l’herald que jo envio? És veritat: ¿qui és cec sinó el qui estava predestinat, cec com el servent del Senyor? Has vist moltes coses però no les recordes; hi senties bé però no escoltaves.
- Romans 11:7-10 En conseqüència, Israel no ha aconseguit allò que buscava, però ho han aconseguit els escollits. En canvi, els altres s’han endurit, tal com diu l’Escriptura: Déu els ha donat un esperit que els ensopeix, ulls per a no veure-hi i orelles per a no sentir-hi, fins al dia d’avui. I David diu: Que la taula se’ls torni un p