Mateu 12:21
I les nacions posaran l’esperança en el seu nom.
— Mateu 12:21, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Is 42,1-4, citat amb variants respecte al text hebreu i a l’antiga versió grega. Aquesta citació de compliment ocupa el lloc central en relació a les altres citacions (vegeu Mt 1,22 nota p). Jesús, que té l’Esperit (Mt 3,16) i és l’estimat de Déu (Mt 3,17) , anuncia l’arribada del Déu just i salvador. I ho fa amb total «discreció» (v. 16; Mt 9,30); les nacions, però, no deixen d’esperar-lo (Mt 15,21-28). (Is 42,1-4; Mt 1,22; Mt 3,16; Mt 3,17; v. 16; Mt 9,30; Mt 15,21-28)
Comentari dels Pares de l'Església
La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (12,14-21):
Llegeix el comentari patrístic →Referències creuades
- Isaïes 11:10 Aquell dia, el rebrot de Jessè s’alçarà com a bandera entre els pobles; les nacions li demanaran consell, i el lloc on habitarà serà gloriós.
- Romans 15:12-13 I encara, Isaïes diu: Apareixerà el rebrot de Jessè, el qui s’ha d’alçar a governar les nacions. I les nacions posaran en ell l’esperança. Que el Déu de l’esperança ompli la vostra fe d’alegria i de pau perquè vesseu d’esperança gràcies a la força de l’Esperit Sant.
- Isaïes 42:4 sense vacil·lar ni doblegar-se, fins que l’haurà implantada a la terra; i els qui viuen lluny, a les illes, esperaran les seves decisions.»
- Colossencs 1:27 Déu els ha volgut fer conèixer la riquesa i la glòria d’aquest seu misteri a favor dels pagans, és a dir, que Crist, l’esperança de la glòria, estigui en vosaltres.
- Efesis 1:12-13 Volia que fóssim lloança de la seva glòria, nosaltres que des del principi tenim posada en Crist la nostra esperança. En ell, vosaltres vau escoltar la paraula de la veritat, l’evangeli que us salva. En ell heu cregut i heu estat marcats amb el segell de l’Esperit Sant promès.