Mateu 4:25
I el va seguir molta gent de Galilea, de la Decàpolis, de Jerusalem, de Judea i de l’altra banda del Jordà.
— Mateu 4:25, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
O bé: de Judea i de * Perea , regió de la * Transjordània amb població jueva i sota l’administració d’Herodes Antipes. Vv. 24-25: Mc 3,7-10; Lc 6,17-19. (Mc 3,7-10; Lc 6,17-19)
Comentari dels Pares de l'Església
La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (4,23-25):
Llegeix el comentari patrístic →Referències creuades
- Lluc 6:17 Després Jesús va baixar amb ells de la muntanya i s’aturà en un indret pla. Allí hi havia molts dels seus deixebles i una gran gentada del poble, vinguda de tot el país dels jueus, de Jerusalem i de la costa de Tir i de Sidó,
- Marc 5:20 Aquell home se n’anà i pregonava per la Decàpolis tot el que Jesús li havia fet, i tothom en quedava astorat.
- Marc 3:7-8 Jesús es retirà amb els seus deixebles cap al llac, i el va seguir una gran gentada de Galilea. També va anar a trobar-lo molta gent de Judea, de Jerusalem, d’Idumea, de l’altra banda del Jordà i dels voltants de Tir i de Sidó, que havien sentit a dir tot el que feia.
- Marc 7:31 Jesús va tornar del territori de Tir i, passant pel de Sidó, arribà al llac de Galilea, després de travessar el territori de la Decàpolis.
- Marc 6:2 Arribat el dissabte, es posà a ensenyar a la sinagoga. Molts, en sentir-lo, se n’estranyaven i deien: —D’on li ve, tot això? Què és aquesta saviesa que ha rebut? I aquests miracles obrats per les seves mans?
- Mateu 12:15 Quan ell ho va saber, es retirà d’allí. El va seguir molta gent, i ell els va curar tots,
- Mateu 8:1 Jesús baixà de la muntanya, i molta gent es posà a seguir-lo.
- Lluc 6:19 Tota la gent intentava tocar-lo, perquè sortia d’ell una força que guaria tothom.
- Mateu 5:1 En veure les multituds, Jesús pujà a la muntanya, s’assegué, i se li acostaren els deixebles.
- Mateu 19:2 El va seguir molta gent, i allí els curava.