Esdres 5:6
Aquesta és la còpia de la carta enviada al rei Darius per Tatenai, governador de la Transeufratina, i Xetar-Boznai i els seus col·legues, funcionaris d’aquella regió.
— Esdres 5:6, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Esd 4,23 nota q. (Esd 4,23)
La paraula aramea que hem traduït per funcionaris sembla ser un títol de funcionari persa, però alguns l’entenen com un nom propi referit als habitants d’una regió no identificada: afarsaquites.
Referències creuades
- Esdres 4:9 «De part de Rehum, governador, de Ximxai, secretari, i dels seus col·legues —jutges i alts funcionaris, homes oriünds de Tarpel, Afaràs, Èrec, Babilònia i Susa, és a dir, Elam—,
- Esdres 5:3 De seguida s’hi va presentar Tatenai, governador de la Transeufratina, acompanyat de Xetar-Boznai i d’altres alts funcionaris, i els van preguntar: —Qui us ha autoritzat a reconstruir aquest edifici i a preparar tota aquesta fusta?
- Esdres 6:6 En vista d’això, el rei Darius va promulgar el següent edicte: «A Tatenai, governador de la Transeufratina, a Xetar-Boznai i als seus col·legues, els altres funcionaris d’aquesta satrapia. No intervingueu en aquest assumpte.
- Esdres 4:23 La còpia de la resposta del rei Artaxerxes va ser llegida a Rehum, al secretari Ximxai i a la resta dels seus col·legues. Immediatament es van presentar a Jerusalem i van obligar els jueus a interrompre les obres per força.
- Esdres 4:11 El text de la carta deia així: «Al rei Artaxerxes, de part dels seus súbdits, habitants de la Transeufratina.