Isaïes 24:8
L’alegria dels tamborins i la bullícia dels balladors s’han acabat; han emmudit les cítares joioses.
— Isaïes 24:8, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Osees 2:11 Per això vindré a prendre el meu blat al temps de la sega, i el meu vi al temps de la verema. Li prendré la meva llana i el meu lli amb què vestia el seu cos nu.
- Ezequiel 26:13 Faré callar la bullícia dels teus cants, no se sentirà més el so de les cítares.
- Apocalipsi 18:22 Dintre teu, Babilònia, ningú no sentirà més els qui s’acompanyen amb la cítara, ni els cors de veus, ni els qui toquen flautes o trompetes; ningú no hi trobarà mai més artesans de cap mena, tampoc ningú no sentirà dins d’ella el so de la mola.
- Jeremies 7:34 En els pobles de Judà i a les places de Jerusalem faré callar els crits de joia i de festa, i el cant del nuvi i de la núvia, perquè tot el país serà una ruïna.
- Jeremies 16:9 Això anuncia el Senyor de l’univers, Déu d’Israel: Aquí, davant els vostres ulls i en els vostres dies, jo faré callar els crits de joia i de festa, i el cant del nuvi i de la núvia.
- Jeremies 25:10 Faré que s’hi acabin els crits de joia i de festa, el cant del nuvi i de la núvia, i el so de la mola, i apagaré la llum dels gresols.
- Isaïes 5:12 Mentre s’embriaguen al so de l’arpa, la lira, el tamborí i la flauta, no pensen què fa el Senyor, no s’adonen com actua la seva mà.
- Isaïes 23:15-16 Des d’aquell dia, Tir serà oblidada durant setanta anys, que és la durada de la vida d’un rei. Passats setanta anys, a Tir li escaurà allò que diu la cançó de la prostituta: «Pren la cítara, ronda la ciutat, prostituta oblidada. Toca tan bé com sàpigues, canta sense parar, perquè es recordin de tu.»