Job 15:30
No podrà sortir de la tenebra, la xardor rostirà els seus rebrots, encesos per l’alè de Déu.
— Job 15:30, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Aquest vers repeteix pràcticament la primera part del v. 22. (v. 22)
Jb 8,12. (Jb 8,12)
Referències creuades
- Job 4:9 Déu els desfà d’una alenada, d’una bufada desapareixen;
- Job 18:5-6 La llum de l’impiu s’apaga. No brilla la flama de la seva llar, l’oli de la llàntia se li acaba, la seva vida queda a les fosques.
- Job 15:22 No confia escapar de la tenebra: viu entre l’espasa i la paret.
- Job 20:26 El seu destí és la negra nit. Un foc que ningú no atia, el consumeix i crema les despulles de casa seva.
- Mateu 25:41 »Després dirà als de la seva esquerra: »—Aparteu-vos de mi, maleïts, aneu al foc etern, preparat per al diable i els seus àngels.
- Job 18:18 El llancen de la llum a les tenebres, l’expulsen de la terra habitada.
- Mateu 8:12 mentre que els fills del Regne seran llançats fora, a la tenebra; allà hi haurà els plors i el cruixit de dents.
- Job 10:21-22 abans que me’n vagi, per a no tornar, al país de la fosca i la tenebra, país d’ombres i desordre, on l’aurora és foscor, i la claror, negra nit.
- Judes 1:13 onades salvatges de la mar que llancen com escuma la pròpia vergonya, estels errants que tenen reservada per sempre la foscor de les tenebres.
- Apocalipsi 19:15 De la seva boca sortia una espasa esmolada que ha de derrotar els pobles. Ell és qui els governarà amb una vara de ferro i qui trepitjarà el cup de la fúria del Déu de l’univers.
- Job 22:20 «Com desapareixen els nostres adversaris! El foc crema tot el que els queda!»
- Isaïes 30:33 Fa temps que la foguera ja és a punt, també per al rei. És ampla i fonda, amb molta llenya, a punt per a cremar: una bufada del Senyor, com un torrent de sofre, hi calarà foc.