Job 24:21
Freqüenten l’estèril que no pot infantar, però no donen descendència a la viuda.
— Job 24:21, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Segurament que l’expressió es refereix a l’anomenada «llei del levirat» (vegeu Dt 25,5-10), segons la qual el germà d’un home mort sense fills havia d’assegurar-li la descendència casant-se amb la viuda. Així, el text oposa aquesta llei a una relació infructuosa i, per tant, interessada. (Dt 25,5-10)
Referències creuades
- Job 22:9 Despatxaves les viudes amb les mans buides i deixaves els orfes sense ajuda.
- Job 29:13 Els agonitzants em beneïen. Jo tornava el goig al cor de la viuda.
- 1 Samuel 1:6-7 La seva rival no parava d’humiliar-la retraient-li que el Senyor l’hagués deixada sense fills. Cada any passava el mateix, quan Anna pujava al santuari del Senyor. També aquella vegada Peninnà mortificava Anna. Llavors Anna va esclatar en plors, i no volia menjar.
- Job 24:3 S’emporten l’ase dels orfes i fan empenyorar el bou de la viuda.
- Job 31:16-18 ¿M’he tancat als precs dels pobres, he permès el plor de les viudes? ¿He menjat sol el meu pa sense compartir-lo amb l’orfe? Li he fet de pare des de la meva joventut. Des de les entranyes de la mare he estat el seu guia.