Lamentacions 5:2
Els nostres camps, ara són d’estrangers; a les nostres cases hi sojorna gent forana.
— Lamentacions 5:2, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Isaïes 1:7 El vostre país és un desert, les ciutats estan cremades. Davant vostre els estrangers us devoren els conreus. Tot ha quedat desolat, com les ciutats depravades que foren destruïdes.
- Sofonies 1:13 Les riqueses els seran saquejades, i assolades les seves cases; les construiran però no hi habitaran, plantaran vinyes però no en beuran el vi.»
- Salms 79:1-2 Salm. Del recull d’Assaf. Déu nostre, les nacions envaeixen la teva heretat, profanen el teu sant temple i fan de Jerusalem una ruïna. Llencen els cossos dels teus servents perquè se’ls mengin els ocellots del cel, tiren a les bèsties ferotges de la terra els cadàvers dels teus fidels.
- Deuteronomi 28:30-68 »A la dona amb qui estaràs unit per acord matrimonial, un altre la violarà. Et faràs una casa i no hi viuràs; plantaràs una vinya i no la veremaràs. Al teu davant mataran el teu bou i no en tastaràs la carn. Veuràs com et roben l’ase i no el tornaràs a veure; els teus ramats cauran en mans dels enemics, i no hi haurà q
- Ezequiel 7:24 Jo faré venir la xusma dels estrangers, que ocuparan les seves cases; faré expugnables els seus bastions, i els seus santuaris seran profanats.
- Jeremies 6:12 Les seves cases passaran a d’altres, amb els seus camps i les seves dones. Ben cert, aixecaré la mà contra els habitants del país. Ho dic jo, el Senyor.
- Ezequiel 7:21 ho abandonaré al pillatge de mans estrangeres, al saqueig dels malvats de la terra, perquè ho profanin.
- Isaïes 5:17 Per les ruïnes dels palaus dels rics pasturaran els ramats, el bestiar de pas s’hi atiparà.
- Isaïes 63:18 ¿Els enemics no en tenen prou de dominar el teu poble sant, que han profanat també el teu sant temple?