Proverbis 17:21
Qui engendra un estúpid ja té prou pena, no tindrà joia el pare d’un neci.
— Proverbis 17:21, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Proverbis 10:1 Proverbis de Salomó. Un fill assenyat alegra pare i mare, un de beneit els entristeix.
- Proverbis 19:13 El fill estúpid és la desgràcia del pare; la dona busca-raons, una gotera incessant.
- Proverbis 15:20 Un fill assenyat alegra pare i mare, només el neci els menysprea.
- 1 Samuel 2:32-35 Veuràs triomfar per sempre un rival teu, mentre a Israel tot prosperarà; i a casa teva ningú no arribarà mai a vell. Jo mantindré algú dels teus prop del meu altar, perquè els ulls se li entelin i tot ell es consumeixi, però tots els rebrots de la teva família moriran com un de tants. Et servirà de senyal de tot això e
- Gènesi 26:34 Esaú tenia quaranta anys quan es va casar amb dues dones hitites: Jehudit, filla de Beerí, i Bassemat, filla d’Elon.
- Proverbis 23:15-16 Fill meu, si el teu cor es fa savi, també el meu cor se n’alegra; tot jo ho celebraré quan parlaràs honradament.
- Proverbis 17:25 Un fill beneit és el suplici dels seus pares, és l’aflicció dels qui l’han engendrat.
- 3 Joan 1:4 No hi ha res que m’alegri tant com sentir dir que els meus fills viuen d’acord amb la veritat.
- 2 Corintis 2:3 Precisament, si us vaig escriure tot el que us vaig escriure, era perquè, quan vingués, no m’haguessin d’entristir els qui m’havien d’alegrar, convençut com estic que la meva alegria és també la de tots vosaltres.
- Filèmon 1:19-20 Jo, Pau, t’escric ara amb la meva pròpia mà: t’ho pagaré jo mateix, tot i que podria recordar-te el deute que tens amb mi, i que és la teva mateixa persona. Sí, germà, fes que en el Senyor pugui rebre de tu aquest benefici. Per amor de Crist, dona al meu cor aquest descans!