Proverbis 5:19
cérvola amable, delicada daina: deixa’t perdre en les seves carícies, que sempre t’embriagui el seu amor.
— Proverbis 5:19, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Coh 9,9. Altres tradueixen: que sempre t’embriaguin els seus pits. Vegeu Ct 4,5. (Coh 9,9; Ct 4,5)
Referències creuades
- Càntic 7:3 El teu llombrígol és una copa rodona on mai no manca el vi aromàtic, el teu ventre és un munt de blat envoltat de lliris,
- Càntic 2:9 El meu estimat és semblant a una gasela o a un cervatell. Mireu-lo! És darrere la nostra tanca, aguaitant per la finestra, espiant per les gelosies.
- Càntic 4:5 Els teus pits són com dos cervatells, com dos bessons de gasela, que pasturen entre els lliris.
- Càntic 8:14 Fuig, estimat meu, semblant a la gasela, al cervatell, per les muntanyes dels bàlsams.
- Proverbis 5:15 Beu l’aigua de la pròpia cisterna, la que brolla al mig del teu pou.
- Càntic 2:17 Abans que bufi la marinada i s’allarguin les ombres, retorna, estimat meu, semblant a la gasela, al cervatell, per les muntanyes de Bèter.
- 2 Samuel 12:4 Un dia, el ric va rebre a casa seva un home que anava de pas i, com que li dolia de prendre un cap de bestiar dels seus ramats per servir-lo al foraster, va prendre l’ovella del pobre i la va servir al qui havia arribat a casa seva.