Salms 6:5
Torna, Senyor; salva’m la vida, allibera’m per l’amor que em tens.
— Salms 6:5, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Lit.: Torna enrere. En hebreu és la mateixa arrel de la paraula conversió. Juga amb la mateixa paraula aplicada als enemics en el v. 11. (v. 11)
Referències creuades
- Salms 88:10-12 els ulls se’m consumeixen de pena. Senyor, jo t’invoco cada dia, a tu alço les meves mans. ¿És per als morts que fas prodigis? ¿S’aixecaran les ombres a lloar-te? Pausa ¿Qui parla del teu amor en els sepulcres, de la teva fidelitat en l’indret de perdició?
- Salms 115:17 No són els morts els qui lloen el Senyor, ni els qui baixen al silenci del sepulcre.
- Cohèlet 9:10 El que ara et vegis capaç de fer, fes-ho de la manera que puguis, perquè en el món dels morts on hauràs d’anar, no hi ha obres ni projectes, no hi ha coneixement ni saviesa.
- Salms 30:9 He clamat a tu, Senyor, he suplicat al meu Déu:
- Isaïes 38:18-19 La mort no et donaria gràcies, no et lloaria la terra dels morts; els qui baixen a la tomba no esperen en la teva fidelitat. Són els vius els qui et donen gràcies, com jo faig avui. Els pares fan conèixer als seus fills la teva fidelitat.
- Salms 118:17 No moriré, viuré encara, per contar les obres del Senyor.
- Joan 9:4 Mentre és de dia, nosaltres hem de fer les obres del qui m’ha enviat: però ara s’acosta la nit, quan ningú no pot treballar.