Salms 64:5
tiren d’amagat als innocents, disparen de sobte, no els veu ningú.
— Salms 64:5, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
També es pot traduir: no tenen por (que algú ho vegi). Vegeu v. 6. (v. 6)
Referències creuades
- Salms 140:5 Protegeix-me, Senyor, de la mà dels injustos, guarda’m dels homes violents, que es proposen de fer-me ensopegar.
- Salms 10:11 Pensa en el seu cor: «Déu se n’oblida, aparta els ulls, no veu mai res.»
- Job 22:13 I tu goses dir: «Què coneix Déu? Com pot jutjar a través de la tempesta?
- Ezequiel 8:12 I em digué: —¿Has vist, fill d’home, què fan a les fosques els notables d’Israel, cada un dins la cambra on té la seva imatge? Perquè diuen: “El Senyor no ens veu, el Senyor ha abandonat el país.”
- Salms 94:7 I diuen: «El Senyor no ho veu, el Déu de Jacob no ho entén.»
- Salms 59:7 Tornen cada vespre, grunyint com els gossos, rondant per la ciutat.
- Isaïes 41:6 Cadascú ajuda el company i li diu: «Treballa ferm!»
- Salms 124:7 Hem salvat la vida com l’ocell que fuig del llaç dels caçadors: s’ha trencat el llaç i tots ens hem salvat.
- Èxode 15:9 L’enemic es deia: «Els perseguiré, els agafaré, m’atiparé de repartir botí, em trauré l’espasa, i tots seran meus!»
- Nombres 22:6 Et prego, doncs, que vinguis i em maleeixis aquest poble, perquè és més poderós que no pas jo. Potser així el podré derrotar i el foragitaré d’aquesta terra. Jo sé que el qui tu beneeixes queda beneït, i el qui tu maleeixes queda maleït.
- Proverbis 1:11-14 que et diuen: «Vine amb nosaltres i posem-nos a l’aguait per vessar sang; sense més ni més, parem trampes a l’home bo. Com fa la mort mateixa, engolim-lo de viu en viu; per bo que sigui, llancem-lo a la fossa. Aconseguirem tota mena de riqueses, ens farcirem la casa de rapinya. Compartiràs la nostra sort, farem bossa c
- Mateu 26:3-4 Aleshores els grans sacerdots i els notables del poble es van reunir al palau del gran sacerdot, anomenat Caifàs, i prengueren l’acord d’apoderar-se de Jesús amb engany i matar-lo.