Salms 80:3
resplendeix davant d’Efraïm, de Benjamí i de Manassès. Desvetlla el teu poder, vine a salvar-nos.
— Salms 80:3, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
El terme resplendeix pertany encara al v. 2. (v. 2)
Són les tres * tribus que provenen de Raquel, mare de Benjamí i de Josep. Efraïm i Manassès són els fills d’aquest darrer.
Referències creuades
- Lamentacions 5:21 Senyor, fes-nos tornar a tu, que tornarem; refés, com era abans, la nostra vida.
- Nombres 6:25-26 Que et faci veure la llum de la seva mirada i s’apiadi de tu. Que fixi damunt teu la seva mirada i et doni la pau.
- Salms 85:4 El teu enuig s’ha apaivagat, t’has desdit del teu rigor.
- Salms 80:7 Ens has deixat a les disputes dels veïns; els enemics es riuen de nosaltres.
- Salms 4:6 Oferiu els sacrificis prescrits i confieu en el Senyor.
- Salms 80:19 No ens apartarem mai més de tu; dona’ns la vida i invocarem el teu nom.
- 1 Reis 18:37 Respon-me, Senyor, respon-me, perquè aquest poble es convenci que tu, Senyor, ets Déu i que fas tornar els cors cap a tu.
- Salms 80:1 Per al mestre de cor: a la tonada de «Xoixannim». Testimoni del recull d’Assaf. Salm.
- Salms 67:1 Per al mestre de cor. Amb instruments de corda. Salm: càntic.
- Salms 119:135 Fes veure al teu servent la llum de la teva mirada, ensenya’m els teus decrets.
- Salms 60:1 Per al mestre de cor: a la tonada de «Xuixan edut». Del recull de David, poema per a alliçonar.
- Jeremies 31:18-19 »He sentit com Efraïm es lamentava dient: “M’has castigat com un vedell indòmit i he après la lliçó. Però fes-me tornar a tu i tornaré, perquè tu ets el Senyor, el meu Déu. M’havia desviat, però ara me’n penedeixo; em dono cops al pit, ara que ho he comprès. Estic avergonyit i confós per les coses deshonroses que he co