Joan 3,15-18
Comentari patrístic recopilat per Sant Tomàs d'Aquino. Llegeix el text bíblic →
15-18
"Perquè de tal manera va estimar Déu el món, que va donar al seu Fill Unigènit, perquè tot aquél que creï en El no pereixi, sinó que tingui vida eterna. Perquè no va enviar Déu el seu Fill al món per a jutjar-li, sinó perquè el món se salvi per El. Qui en El creï, no és jutjat: mes el que no creï, ja ha estat jutjat, perquè no creï en el nom de l'Unigènit Fill de Déu". (vv. 15-18)
Crisóstomo, ut supra
Com havia dit: "Convé que sigui aixecat el Fill de l'home", en el que donava a conèixer ocultament la seva mort. I perquè el que sentia no s'entristís per aquestes paraules, creient que era humà quant a l'es referia, i perquè no cregués que la seva mort no seria saludable, va dir, com per a rectificar, quan havia insinuat que el Fill de Déu seria lliurat a la mort, que la seva mort seria la que aconseguiria la vida eterna. Per això diu: "Perquè de tal mode va estimar Déu al món, que va donar al seu Fill Unigènit". No us admireu que jo hagi de ser aixecat perquè vosaltres us salveu, perquè així va agradar això al Pare que tant us va estimar, i que per aquests serfs ingrats i indiferents va donar al seu mateix Fill. I en dir: "De tal manera va estimar Déu al món", va indicar la immensitat del seu amor, havent-hi necessitat de reconèixer aquí una distància infinita. El que és immortal, El que no té principi, El que és la grandesa infinita, va estimar als que estan en el món, que són de terra i cendra, i estan plens d'infinits pecats. El que posa a continuació demostra la qualitat del seu amor; perquè no va donar un serf, ni un àngel, ni un arcàngel, sinó el seu propi Fill. Per això afegeix: "Unigènit".
San Hilario, De Trin. l. 6
Mes si la fe de l'amor havia de mesurar-se per lliurar una creatura en bé d'una altra creatura, no seria de gran mèrit l'enviar-li una creatura de naturalesa inferior. Les coses de gran valor són les que donen a conèixer la grandesa d'amor i les coses grans s'estimen per les coses grans. El Senyor, estimant al món, va donar al seu Unigènit i no a un fill adoptiu. Era el seu Fill propi per generació i veritat. No hi ha creació, no hi ha adopció ni falsedat. Aquí hi ha fe de predilecció i d'amor en favor de la salvació del món, donant a un Fill que era seu i que a més era Unigènit.
Teofilacto
Em sembla que, així com abans s'ha dit que el Fill de l'home va baixar del cel encara que la seva carn no baixés d'allí sinó que quant a l'única persona de Jesucrist s'atribueix el que és de Déu a l'home, així també ara al revés, la qual cosa és de l'home s'atribueix al Verb de Déu, perquè el Fill de Déu va romandre impassible. Però com no hi havia més que una sola persona en virtut de la unió hipostàtica -el Fill de Déu i l'home que va sofrir la passió- es diu que és el Fill lliurat a la mort qui en realitat patia, no en la seva pròpia naturalesa però sí en la seva carn pròpia. S'ha obtingut una utilitat immensa en aquesta concessió. Tan gran és que excedeix a tota suposició humana. I segueix: "Perquè tot aquél que creï en El no pereixi, sinó que tingui vida eterna". L'Antic Testament oferia una vida llarga als quals complien els seus preceptes, mes l'Evangeli ofereix vida eterna i inacabable.
Sant Agustí
Ha d'observar-se que explica el mateix respecte del Fill de Déu que l'anunciat respecte del Fill de l'home exaltat en la creu, dient: "Perquè tot aquél que cregui en El". Perquè el mateix Redemptor i Creador nostre, el Fill de Déu existent abans de tots els segles, ha estat fet Fill de l'home pels segles dels segles, a fi que qui pel poder de la seva divinitat ens havia creat per a gaudir de la felicitat de la vida eterna, El mateix ens redimís per mitjà de la fragilitat humana perquè aconseguíssim la vida que havíem perdut.
Alcuino
I en realitat el món aconseguirà la vida eterna pel Fill de Déu, perquè per a això precisament va venir al món. I així segueix: "Perquè no va enviar Déu al seu Fill", etc.
Sant Agustí, In Ioannem tract., 12
Per què és anomenat Salvador del món, sinó perquè salvi al món? Després un metge havia vingut a curar al malalt. A si mateix es mata el que no vol complir els preceptes del metge, o els menysprea.
Crisóstomo, In Ioannem hom., 27
I perquè diu això, molts dels quals viuen sumits en tota classe de pecats i en gran negligència, abusant de la infinita misericòrdia divina, diuen que no hi ha infern ni càstig, i que el Senyor ens perdona tots els pecats 1. Però ha de tenir-se en compte que hi ha dues vingudes de Jesucrist: la que ja s'ha realitzat i la que haurà de realitzar-se. La primera no va ser per a jutjar el que nosaltres havíem fet, sinó per a perdonar-ho. Mes la segona serà no per a perdonar sinó per a jutjar. Respecte de la primera diu: "No he vingut per a jutjar al món", perquè és compassiu, no jutja, sinó que abans perdona els pecats per mitjà del baptisme i després per la penitència. Perquè si no ho hagués fet així tots estarien perduts, doncs que tots van pecar i necessiten de la gràcia de Déu ( Rom 34,23). I perquè algun no cregués que podia pecar impunement, parla dels càstigs reservats als quals no creuen: "Ja està jutjat" va dir abans. Mes el que creï en El no és jutjat. El que creï, va dir, no el que investiga. Què serà, doncs, si porta una vida corrompuda? I amb major raó, dient Sant Pau que aquests no són fidels. Diu, a més: "Confessen que coneixen a Déu, i ho neguen amb les obres" ( Tit 1,16); però això significa que el que creï no serà jutjat, però que sofrirà el càstig de les seves obres; no obstant això no patirà per causa d'infidelitat.
Alcuino
I el que creï en L'i s'identifica amb El, com els membres amb el Cap, no serà jutjat.
Sant Agustí, ut supra
Però què esperaves que digués del que no creï sinó que serà jutjat? Però vegeu el que diu: "Mes el que no creï ja ha estat jutjat". No s'ha manifestat encara el judici, però ja ha estat realitzat. Perquè coneix el Senyor als quals són seus, coneix als que perseveraran fins a obtenir la corona i als quals seran contumaces fins al foc.
Crisóstomo, ut supra
Diu això perquè no creure en L'és el suplici de l'impenitent. Perquè estar fos de la llum, fins i tot en si mateix, és el major càstig. O preanuncia el que ha de succeir; perquè així com qui mata a un home, encara que encara no hagi estat condemnat per la sentència del jutge, està condemnat per la mateixa naturalesa del crim, així mateix el que és incrèdul, de la mateixa manera que va morir Adán el mateix dia en què va menjar el fruit prohibit.
Sant Gregori, Moralium 26, 24
En l'últim judici alguns no seran jutjats i periran. D'éstos es diu aquí: "El que no creï ja està jutjat", perquè llavors no serà discutida la seva causa, perquè ja es presentaran davant del sever jutge amb la condemnació de la seva infidelitat. I els que conserven la seva professió de fe, però manquen d'obres, seran manats a patir. Mes els que no van conservar els misteris de la fe no sentiran la increpació del jutge en el seu últim examen, perquè prejutjats ja en les tenebres de la seva infidelitat, no mereixeran sentir la reconvenció d'Aquél a qui van menysprear. I succeeix també que un rei de la terra, o el que regeix una república, castiga de diferent mode al ciutadà que delinqueix a l'interior que a l'enemic que es rebel·la en l'exterior. En el primer caso obra segons les seves pròpies lleis; però la guerra el mou contra l'enemic, venjant-se amb iguals desastres de la seva malícia, perquè tampoc hi ha necessitat d'aplicar-li la llei al qual mai va estar subjecta a ella.
Alcuino
I per què està jutjat el que no creï, ho explica dient: "perquè no creï en el nom de l'Unigènit Fill de Déu", perquè només en el nom d'Aquest es troba la salvació. Déu no té molts fills que puguin salvar; només té al seu Unigènit, que és per mitjà de qui salva.
Sant Agustí, De peccat. mer. et remiss. cap. 1, 33
On, doncs, posem als nens batejats, sinó entre els creients? Perquè això se'ls concedeix per virtut del sagrament i per la promesa dels padrins. I per aquesta raó col·loquem als que no estan batejats entre els que no han cregut.
Notes
1. Al final del peregrinar terreny.
Text de la Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino (domini públic), traduït al català.