La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Catena Aurea · els Pares de l'Església

Joan 5,27-29

Comentari patrístic recopilat per Sant Tomàs d'Aquino. Llegeix el text bíblic →

27-29
"I li va donar poder de fer judici, perquè és Fill de l'home. No us meravelleu d'això, perquè ve l'hora, quan tots els que estan en els sepulcres sentiran la veu del Fill de Déu. I els que van fer bé, aniran a resurrecció de vida; mes els que van fer malament, a resurrecció de judici". (vv. 27-29)
 
Teofilacto
No solament va concedir el Pare al Fill el poder de donar vida, sinó que també pugui jutjar. Per això diu: "I li va donar poder de fer judici".
 
Crisóstomo. in Ioannem hom. 38
En obsequi de qui es fa això constantment? Em refereixo al judici, a la resurrecció i a la vida, perquè tot això és el que pot conduir a la fe a l'oïdor més rebel. Perquè el que viu persuadit que ressuscitarà i donarà al Fill la satisfacció d'aquelles faltes que va cometre, encara que no veiés algun altre senyal, caminarà mirant aquest signe, procurant fer-se bo davant el jutge.
Prossegueix: "Perquè és Fill de l'home. No us admireu d'això". Mas Pablo de Samosata ho diu d'aquesta manera: "Li va donar potestat de fer judici, perquè és fill de l'home". Però en això, dit així, no hi ha cap lògica, perquè no va rebre la facultat de jutjar per ser home. Perquè llavors, qui pot prohibir que tots els homes siguin jutges? Però com el Fill de Déu és inefable, per tant és jutge. I així, quan es llegeix: "perquè és Fill de l'home, no us meravelleu d'això". A més, com semblava que per als quals sentien aquestes coses servia de dificultat el que se'ls explicava perquè no creien que Jesucrist fos més que un pur home i les coses que se'ls deia eren superiors al que aconsegueix l'esfera humana i fins i tot a la dels àngels, perquè eren pròpies de només Déu, volent desfer aquest dubte va dir: "No us meravelleu d'això" perquè és Fill de l'home. I afegeix la causa per què no ha de cridar l'atenció, dient: "Perquè ve l'hora quan tots els que estan en els sepulcres sentiran la veu del Fill de Déu". I per què no va dir: 'No us meravelleu, perquè és Fill de l'home; i en efecte, és el mateix Fill de Déu?' I així va parlar de la resurrecció -com explicant l'acció que és pròpia de Déu-, donant als oïdors motiu per a discutir que era Déu i Fill de Déu. En efecte, els qui confonen els arguments, quan discutint les parts demostressin clarament el que es busca, en moltes ocasions no porten a la conclusió. Però obtenint millor victòria, abandonen a aquell que contradiu, perquè es decideixi la qüestió en favor d'ells. Per tant no va parlar del judici el que recordava la resurrecció de Lázaro, perquè Lázaro no va ressuscitar per al judici. Per això segueix: "I els que van fer bé, aniran a la resurrecció de vida: mes els que van fer malament a resurrecció de judici". I com abans havia dit: "El que sent la meva paraula i creï en Aquél que em va enviar, no ve a judici", perquè no crea algun que és bastant per a salvar-se el tenir fe, va afegir aquí sobre la vida dient: "I els que van fer bé... i els que van fer malament".
 
Sant Agustí, ut supra
Com el Verb estava en Déu des del principi, va rebre de Déu el tenir vida en si mateix, però com el Verb es va fer carn, prenent-la de la Mare de Déu, una vegada fet home era també Fill de l'home. I com era Fill de l'home va rebre poder de jutjar, la qual cosa es verificarà a l'altra part del món. Déu, per tant, ressuscita les ànimes per mitjà de Jesucrist, Fill de Déu, i ressuscita als cossos per mitjà d'aquest, quan és Fill de l'home. Per això afegeix: "Perquè és Fill de l'home", perquè com a Fill de Déu, sempre l'ha tingut.
 
Sant Agustí De verb. Dg. serm., 64.
Mes a jutjar vindrà amb forma humana, i jutjarà aquella forma que va ser jutjada. S'asseurà com a jutge el que va ser sotmès a un jutge. Condemnarà als veritables reus el que falsament va ser considerat com a reu, i serà molt just perquè els que han de ser jutjats coneguin la justícia, perquè seran jutjats els bons i els dolents. Faltava que en el judici aparegués en la forma de serf per als bons i per als dolents, i que la forma de Déu la guardés únicament per als bons. Per tant, benaurats els nets de cor, perquè ells veuran a Déu.
 
Sant Agustí In Ioannem tract., 22.
I tots aquéllos que van fundar alguna secta o religió falsa, no podran negar la resurrecció de les ànimes (en virtut de la qual seran millors, o de dolentes es convertiran en bones), encara que molts hagin negat la resurrecció de la carn. I si tu, Senyor Jesús, no ens ho haguessis ensenyat, quina raó presentaríem als que la impugnen? Per a demostrar-la va afegir: "No us meravelleu d'això". Això és, que hagi donat potestat al Fill de l'home perquè jutgi: "Perquè ve l'hora", etc.
 
Sant Agustí De verb. Dg. 62.
I aquí no afegeix: "I ara és", perquè aquesta hora arribarà a l'altra part del món. Dic que no us meravelleu perquè he dit convé que els homes siguin jutjats per un home. Però a quins homes? No sols als quals trobi vius, perquè afegeix: "Ve l'hora, quan tots els que estan en els sepulcres sentiran la veu del Fill de Déu".
 
Sant Agustí In Ioannem tract., 22.
Quina cosa més evident? Els cossos estan en els sepulcres, però no les ànimes. També abans quan va dir: "Ve l'hora", i quan afegeix "i ara és", va dir a continuació: "Quan els morts sentiran la veu del Fill de Déu". No va dir tots els morts. Va voler referir-se únicament als morts malvats, perquè no tots els inics obeeixen a l'Evangeli. Mes a la fi, tots els que estan en els sepulcres sentiran la seva veu i sortiran. No va voler dir: i viuran, com havia dit abans quan va voler que es comprengués la vida eterna i benaurada, la qual no podran aconseguir tots els que salin dels sepulcres. Has rebut, en veritat, el poder de jutjar perquè ets Fill de l'home. Ressuscitaran els cossos; sobre el mateix judici vaig donar alguna cosa i escolta això: "I els que van fer bé, aniran a la resurrecció de la vida", això és, a viure amb els àngels del Senyor, "mes els que van fer malament, a resurrecció de judici". Aquí es diu judici en lloc de pena.
   

Text de la Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino (domini públic), traduït al català.