La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Catena Aurea · els Pares de l'Església

Marc 4,21-25

Comentari patrístic recopilat per Sant Tomàs d'Aquino. Llegeix el text bíblic →

21-25

Decíales també: "Per ventura es porta una torxa per a posar-la sota algun celemín o sota el llit? No és per a posar-la sobre un candeler? Res, doncs, hi ha amagat que no s'hagi de manifestar, ni cosa feta en ocult, que no hagi de venir en públic. Qui té bones oïdes entengui-ho". Decíales igualment: "Ateneu el que sentireu: Amb la mesura amb què mesuréssiu us mesuraran a vosaltres, i se us afegirà: perquè al qual té se li donarà i al qual no té fins i tot el que té se li llevarà". (vv. 21-25)
 
Sant Joan Crisóstomo
Després de la pregunta dels deixebles sobre la paràbola i la seva explicació, afegeix justament: "Per ventura es porta una llum...", etc. El que equival a dir: He usat aquesta paràbola, no perquè quedi oculta i sense cap manifestació, com sota un celemín o d'un llit, sinó per a ser manifestada als que són dignes d'això. La llum per a nosaltres és la nostra intel·ligència, la qual apareix clara o fosca, segons la quantitat de la llum. Si es descuren, doncs, les meditacions que alimenten la llum i el record en què ella s'encén, bé aviat s'extingeix.
 
Sant Jerònim
O bé la llum és la paraula de les tres llavors; el celemín o el llit, és l'oïda dels desobedients; el candeler són els Apòstols, als quals va il·luminar la paraula de Déu; i per això diu: "Res, perquè hi ha secret", etc. El que hi ha ocult i secret és la paràbola de la llavor; però és en públic quan l'explica el Senyor.
 
Teofilacto
O bé el Senyor adverteix aquí als seus deixebles que brillin per la seva vida i el seu tracte, que és el que signifiquen les següents paraules: "Com la llum es posa perquè llueixi, així també miraran tots el vostre mode de viure; per tant, esforceu-vos per observar bona vida i no us oculteu en els racons, sinó set com la llum que brilla, no sota el llit, sinó posada en el candeler". I en veritat que és necessari posar aquesta llum sobre el candeler, això és, sobre l'altura d'una vida consagrada a Déu, a fi que la seva llum aconsegueixi als altres. No sota el celemín, és a dir, de la gola, ni sota el llit, o de l'oci, perquè ningú que es lliuri a la gola i a l'oci, pot ser llum que llueixi per a tots.
 
Beda, in Marcum 1,20
O bé perquè estant mesurat per la providència divina el temps de la nostra vida, ofereix motiu per a comparar-li al celemín; així com el llit de l'esperit és el cos en el qual descansa durant la seva vida. El que per amor de la vida temporal i dels plaers de la carn oculta la paraula de Déu, cobreix la llum amb el celemín o amb el llit. En canvi la posa en el candeler el que es lliura al servei de la paraula de Déu. Les paraules que segueixen, i amb les quals inspira el Senyor als seus Apòstols valor per a la predicació, diuen: "Res, doncs, hi ha secret que no s'hagi de manifestar, ni cap cosa que es faci per a estar encoberta", que és com si digués: No us avergonyiu de l'Evangeli, i aixequeu entre les tenebres de les persecucions la llum de la paraula de Déu sobre el candeler o sobre el vostre cos, retenint fix en la vostra ment aquell dia en què il·luminarà el Senyor el recòndit de les tenebres. La lloança divina serà llavors per a vosaltres, i la pena eterna per als adversaris de la veritat.
 
Sant Joan Crisóstomo, in Matthaeum, hom.15
O d'una altra manera: "No hi ha res ocult", equival a: "Si observeu una vida diligent, no podran les acusacions enfosquir la vostra llum".
 
Teofilacto
La vida present de cadascun de nosaltres manifesta el bé o el mal del seu passat, i la futura el manifestarà molt més. Quina cosa, doncs, hi ha més oculta que Déu? I, no obstant això, s'ha manifestat en carn mortal.
"Qui té bones oïdes -continua- entengui-ho".
 
Beda
Això és: si algun té sensibilitat per a entendre la paraula de Déu, que no le rehúya, i que no torni la seva atenció cap a la falsedat, sinó que doni al que diu la veritat la seva oïda per a examinar-lo, les seves mans per a complir-lo i la seva llengua per a publicar-lo.
"Decíales igualment: Ateneu bé el que sentireu".
 
Teofilacto
Perquè no perdeu ni una paraula del que us he dit. "La mateixa mesura que féssiu servir per als altres, servirà per a vosaltres". Això és, que rebreu un fruit proporcionat a la bona intenció que hàgiu tingut en les vostres obres.
 
Beda
D'una altra manera: Si estudieu detinguda i enginyosament tan bo com podeu fer i aconsellar al proïsme que faci, compteu amb l'assistència de la misericòrdia divina, que us comunicarà en aquest món la intel·ligència necessària per a comprendre les coses més altes i per a obrar millor cada dia, i us donarà en l'altre una recompensa eterna. I afegeix: "I fins i tot se us donarà amb escreix".
 
Sant Jerònim
O bé: a cadascun se'ns dóna la intel·ligència dels misteris, segons la mesura de la nostra fe, i a la intel·ligència s'ajunten les virtuts. "Perquè al qual té -prossegueix- se li donarà". Això és, al qual té la fe se li donarà la virtut, i al qual té el ministeri de la paraula se li donarà la intel·ligència dels misteris, mentre que al qual no té la fe li faltarà la virtut, i al qual no té el ministeri de la paraula li faltarà la intel·ligència dels misteris. En fi, el que no entengui haurà perdut el sentit per complet.
 
Sant Joan Crisóstomo, en l'obra imperf. sobre San Mat., hom. 31
D'una altra manera: Al qual té disposició i voluntat de sentir i demanar, se li donarà; però al qual no desitja entendre la paraula divina, se li privarà del que té de la llei escrita.
 
Beda
Succeeix a vegades que el lector enginyós per la seva negligència es priva de la saviesa que adquireix el que, encara que escàs d'enginy, és estudiós i treballa.
 
Sant Joan Crisóstomo
Pot dir-se que no té, perquè no posseeix la veritat: i també que té, perquè posseeix la mentida, jutjant que té alguna cosa amb el seu fal·laç enteniment.

Text de la Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino (domini públic), traduït al català.