Mateu 2,7-9
Comentari patrístic recopilat per Sant Tomàs d'Aquino. Llegeix el text bíblic →
07-09
Llavors Herodes, cridant en secret als Mags, es va informar d'ells acuradament del temps en què els va aparèixer l'estrella: i encaminant-los a Betlem, els va dir: "Aneu, i informeu-vos bé del nen, i quan li haguéssiu trobat, feu-me'l saber, perquè jo també vagi a adorar-li". Ells, tan bon punt això van sentir del rei, es van anar. (vv. 7-9)
Llavors Herodes, cridant en secret als Mags, es va informar d'ells acuradament del temps en què els va aparèixer l'estrella: i encaminant-los a Betlem, els va dir: "Aneu, i informeu-vos bé del nen, i quan li haguéssiu trobat, feu-me'l saber, perquè jo també vagi a adorar-li". Ells, tan bon punt això van sentir del rei, es van anar. (vv. 7-9)
Pseudo-Crisóstomo, opus imperfectum super Matthaeum, hom. 2
Encara que Herodes va sentir una resposta que mereixia sencer crèdit per dos motius -pel testimoniatge dels sacerdots i per les paraules del profeta- no obstant això no es doblega en la seva supèrbia a retre homenatge al rei que naixerà. Abans, per contra, es deixa portar del seu culpable desig de desfer-se d'ell amb astúcia. I com va comprendre que no podia conquistar als mags amb afalacs, ni terroritzar-los amb amenaces, ni subornar-los amb or perquè consentissin en la mort del futur rei, per això va tractar d'enganyar-los. Això és el que volen dir aquestes paraules: "Llavors Herodes, cridant en secret als mags". L'els crida en secret perquè no s'adonessin els jueus, dels qui desconfiava, tement que entressin en el desig de tenir un rei de la seva nació i frustressin els seus plans. Amb gran cura els pregunta en quin temps havien vist l'estrella.
Remigio
I els pregunta amb aragonesa perquè era molt astut i temia que els mags, no tornant on ell, li deixessin sense saber què fer per a matar al nen.
Sant Agustí, in sermonibus d'Epiphania
Potser aquesta estrella havia estat observada pels mags dos anys abans, mes en aquest cas cal admetre que la revelació del que significava no els va ser feta sinó després del naixement d'aquél que anunciava. Però després de la revelació del naixement de Crist va ser quan ells van venir de l'orient, i als tretze dies van adorar a aquél el naixement dels quals els havia estat revelat pocs dies abans.
Sant Joan Crisóstomo, homiliae in Matthaeum, hom. 7
O tal vegada aquesta estrella se'ls havia aparegut molt de temps abans a fi que, malgrat el temps que havien d'emprar en el camí, poguessin arribar immediatament després del naixement i adoressin al nen embolicat en bolquers, perquè aparegués més admirable.
La glossa
Segons uns altres, aquesta estrella no va aparèixer fins al dia del naixement del Salvador i va desaparèixer tan bon punt va complir el seu ministeri. Sant Fulgenci ens diu: "El nounat va crear una nova estrella". Després d'haver-se informat del temps i del lloc, Herodes vol conèixer la persona del nen, i per això afegeix: "Aneu, i informeu-vos bé del nen". Els mana el que ells per si mateixos havien de fer.
Sant Joan Crisóstomo, homiliae in Matthaeum, hom. 7
No els diu: "Informeu-vos del rei", sinó "del nen", perquè ni tan sols podia suportar que se li donés el nom de príncep.
Pseudo-Crisóstomo, opus imperfectum super Matthaeum, hom. 2
Per a conduir-los allí es fingeix piadós i sota el mantell de pietat esmola el ganivet donant al seu crim el color d'humilitat, procedint en això com tots els criminals, que quan volen ferir a algú en secret, li mostren una humilitat i un afecte que estan molt lluny de sentir. Això és el que vol dir: "I quan li haguéssiu trobat feu-m'ho saber".
Sant Gregori Magno, homiliae in Evangelia, 10
Fingeix que vol prestar-li adoració i imagina el llevar-li la vida si ho troba.
Continua l'evangelista: "Ells tan bon punt això van sentir del rei es van anar".
Remigio
Els mags van sentir d'Herodes que busquessin al Senyor, però no que tornessin a ell, semblants als bons oients que segueixen els consells dels predicadors indignes, però no imiten les seves obres.
Text de la Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino (domini públic), traduït al català.