Mateu 3,13-15
Comentari patrístic recopilat per Sant Tomàs d'Aquino. Llegeix el text bíblic →
13-15
Llavors va venir Jesús de Galilea al Jordán on estava Juan, per a ser batejat per ell. Sant Joan li ho destorbava, dient: "Jo haig de ser batejat per tu, i tu véns a mi?". Responent Jesús, li va dir: "Deixa'm ara. Així convé que nosaltres complim la justícia"; i llavors li ho va consentir. (vv. 13-15)
Llavors va venir Jesús de Galilea al Jordán on estava Juan, per a ser batejat per ell. Sant Joan li ho destorbava, dient: "Jo haig de ser batejat per tu, i tu véns a mi?". Responent Jesús, li va dir: "Deixa'm ara. Així convé que nosaltres complim la justícia"; i llavors li ho va consentir. (vv. 13-15)
La glossa
Després que Crist va ser anunciat en la predicació del seu precursor, va voler manifestar-se als homes el que per tant temps havia viscut ocult. Per això es diu: "Llavors va venir Jesús des de Galilea al Jordán, on estava Juan, per a ser batejat per ell".
Remigio
Ha d'advertir-se que en aquestes paraules es designen les persones, el lloc, el temps i l'ofici. El temps, quan diu Tunc 1, llavors.
Rave
Quan tenia trenta anys. En això es manifesta, que no ha d'autoritzar-se a cap, ni sacerdot, ni predicador, si no és d'una edat madura. José va ser encarregat del govern d'Egipte quan tenia trenta anys. David va començar el seu regnat quan tenia la mateixa edat. Ezequiel va merèixer ser designat com a profeta en la mateixa edat.
Sant Joan Crisóstomo, homiliae in Matthaeum, hom. 10,1
Com que després d'aquest baptisme volia Jesús derogar la Llei, espera fins a aquesta edat, en què caben tots els pecats, i la compleix íntegra fins llavors, no anés que digués algun que la derogava per no ser capaç de complir-la.
Pseudo-Crisóstomo, opus imperfectum super Matthaeum, hom. 4
Es diu també llavors (és a dir, quan Juan predicava: feu penitència) per a confirmar la seva predicació i perquè rebés el seu testimoniatge del mateix Sant Joan. Així com quan sali l'estel éste marxa davant del sol, i la llum del sol no espera l'ocàs de l'estel per a brillar, sinó que apareix quan encara segueix la seva carrera, però el sol enfosqueix la seva lluentor amb els seus raigs, així també Jesucrist no va esperar que Sant Joan acabés la seva carrera, sinó que va aparèixer quan ell encara predicava.
Remigio
Es fa esment de les persones quan es diu: "Va venir Jesús a Juan", això és, Déu a l'home, el Senyor al serf, el Rei al seu soldat, la llum a la llanterna. Es designen els llocs quan es diu: "De Galilea al Jordán". Galilea vol dir emigració. Tot el que vol batejar-se, emigri dels vicis a les virtuts i, venint al baptisme, humiliï's. Jordán vol dir baixada.
Sant Agustí, in sermonibus d'Epiphania
La Sagrada Escriptura diu que s'han verificat moltes coses admirables en aquest riu, entre altres, dient: "el Jordà es va tornar enrere" ( Sal 113,3). Abans les aigües es van tornar enrere, ara es tornen els pecats. Així com Elías va dividir les aigües del Jordán 2, així Crist, El nostre Senyor, va fer en el mateix Jordán la separació dels pecadors.
Remigio
S'expressa l'ofici quan se segueix: "Perquè fos batejat per ell".
Pseudo-Crisóstomo, opus imperfectum super Matthaeum, hom. 4
No perquè ell mateix rebés el perdó dels seus pecats per mitjà del baptisme, sinó per a deixar santificades les aigües als quals es bategessin després.
Sant Agustí, in sermonibus d'Epiphania
El Salvador va voler batejar-se no per a adquirir neteja per a si, sinó per a deixar-nos una font de neteja. Des del moment en què va baixar Crist a les aigües, l'aigua neta els pecats de tots. I no ha d'admirar que l'aigua, és a dir una substància corporal, aprofita per a purificar l'ànima. Ve i penetra perfectament tots els secrets de la consciència. Tot i que l'aigua és subtil i feble, amb la benedicció de Crist es fa summament forta i penetra amb la seva tova rosada les causes ocultes de la vida, fins als secrets del pensament. És molt més subtil la penetració de les benediccions, que la de la humitat de les aigües. D'on es desprèn, que la benedicció del Salvador en el seu baptisme ha omplert les regions més triades i les deus de les fonts com a riu espiritual.
Pseudo-Crisóstomo, opus imperfectum super Matthaeum, hom. 4
Vi a aquest baptisme perquè, aquél que havia pres la naturalesa humana, pogués omplir plenament tots els secrets de la mateixa naturalesa. Perquè encara que El no era pecador, va prendre no obstant això la naturalesa pecadora. Per tant, encara que per si mateix no necessitava el baptisme, la naturalesa carnal d'uns altres el necessitava.
Sant Agustí, in sermonibus d'Epiphania
Va voler batejar-se, a més, perquè va voler fer el que ens mana fer, perquè com a bon mestre no sols ens ensenyés amb la seva doctrina, sinó també amb el seu exemple.
Sant Agustí, in Ioannem, 5,5
Per aquesta raó va voler ser batejat per Sant Joan: perquè sàpiguen els seus serfs amb quanta alegria han de córrer al baptisme del Senyor, en veure com El no ha menyspreat rebre el baptisme del serf.
Sant Jerònim
A més va voler batejar-se per a confirmar amb el seu bateig el baptisme de Sant Joan.
Sant Joan Crisóstomo, homiliae in Matthaeum, hom. 12,1
Perquè el baptisme de Juan era de penediment, i portava amb si la confessió de les culpes, perquè no hi hagués algú que cregués que Crist havia vingut a batejar-se per aquesta causa, el Baptista va dir al que venia: "Jo haig de ser batejat per tu, i tu véns a mi?".
Pseudo-Crisóstomo, opus imperfectum super Matthaeum, hom. 4
Com si digués: Està bé que tu em bategis, aquesta raó és idònia (perquè jo també sigui just, i em faci digne del cel). Però quina raó hi ha perquè jo et bategi? Tot el bo baixa del cel a la terra i no puja de la terra al cel.
San Hilario, in Matthaeum, 2
Finalment, el Senyor no va poder ser batejat per Juan com Déu, però ensenya que ha de batejar-se com a home. D'on se segueix que responent-li Jesús, li diu: "Deixa'm ara".
Sant Jerònim
I bellament respon: "Deixa'm ara", per a manifestar que Crist havia de ser batejat per Sant Joan en l'aigua, i Sant Joan ser batejat per Crist en esperit. O d'una altra manera: "Deixa'm ara", perquè qui ha pres la forma de serf, manifesti la seva humilitat. Sigues conscient que tu hauràs de ser batejat amb el meu baptisme en el dia del judici. O, "deixa'm ara", diu el Senyor, perquè tinc un altre baptisme amb el qual hauré de ser batejat. Tu em bateges en aigua perquè jo et bategi per mi en la teva sang.
Pseudo-Crisóstomo, opus imperfectum super Matthaeum, hom. 4
En el que manifesta també que Crist va batejar després a Sant Joan, tot i que en els llibres apòcrifs això està escrit d'una manera palesa. Però ara deixa'm que manifesti la rectitud del baptisme no sols amb paraules, sinó també amb obres. Primer rebré, després predicaré. D'on se segueix: "Així convé que nosaltres complim tota justícia". Això no vol dir que si fos batejat compliria tota justícia, sinó que la compleix així, de #aqueix manera. És a dir, primer va complir tota la justícia del baptisme amb obres, després la va predicar, segons aquelles paraules: Jesús va començar a fer i ensenyar. O d'una altra manera: Convé que nosaltres fem tota justícia, com fem la del baptisme, és a dir, segons les necessitats de la naturalesa humana. Així va complir la justícia naixent, creixent i tota la resta.
San Hilario, in Matthaeum, 2
Per l'havia de complir-se tota justícia, per qui únicament podia complir-se la llei.
Sant Jerònim
Però no va afegir si es tractava de la justícia de la llei o de la naturalesa, perquè entenguem que ambdues.
Remigio
O així: Convé que nosaltres complim tota justícia, és a dir, hem de donar exemple de complir tota justícia en el baptisme, sense el qual no pot obrir-se la porta del regne dels cels. O també, perquè aprenguin els superbs l'exemple d'humilitat, i no es creen rebaixats quan siguin batejats pels meus humils ministres, en veure que jo he estat batejat pel meu serf Juan.
La veritable humilitat és la que segueix a la seva companya l'obediència. D'on se segueix: "Llavors li va deixar", és a dir, va permetre que es bategés.
Notes
Text de la Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino (domini públic), traduït al català.