Argob i arieh
també: Argob y arieh
ARGOB I ARIEH (PERSONES) [Heb ˒argōb ( אַרְגֹּב) i ˒aryēh ( אַרְיֵה ) ]. Possiblement dos conspiradors amb Pekah o víctimes juntament amb el rei, Pekahiah, de la conspiració de Pekah (2 Reis 15.25), però més probablement noms de llocs. El MT inclou aquests dos noms en una oració gramaticalment difícil, però s'ometen en moltes traduccions de l'anglès ( RSV, NAB, NEB). S'han suggerit diverses solucions als problemes plantejats per aquests dos noms. Klostermann esmena el text perquè digui "amb els seus quatre-cents guerrers", la qual cosa suggereix que Pekah va poder erradicar a tota la guàrdia real. Geller proposa que el text es tradueixi "prop de l'àguila i el lleó", indicant el lloc on va ser assassinat Pekaía. Geller sosté que així com Senaquerib va ser assassinat entre estàtues de deïtats protectores col·locades a les portes del palau real, Pekahiah va ser assassinat entre les estàtues guardianes del seu palau. La majoria dels traductors moderns accepten la solució de Stade que Argob i Arieh són noms de llocs i han d'ometre's. És possible que els ulls d'un escriba es van desviar del Galaad del vers 29 al Galaad del 25, on després va inserir els noms de llocs que en realitat haurien d'estar en el vers 29. Argob és el nom d'un districte de Basán (Deut 3: 4, 13 , 14; 1 Reis 4.13). Arieh, similar en ortografia a Havvoth-jair, que en altres llocs s'associa amb Argob (Deut 3.14), es refereix a un grup d'assentaments en l'àrea. (Veure Ramat Kings OTL; JonesVol. 2 de Reyes NCBC.)
Bibliografia
Geller, MJ 1976. Una nova traducció de 2 Reis XV 25. VT 26/3: 374-77.
Klostermann, A. 1887. Die Bücher Samuelis und der Könige. Kurgefasster Kommentar zu donin heiligen Schriften Alten und Neuen Testament , A / 3. Nordlingen.
Stade, B. 1886. Anmerkungen zu 2 Kö, 15-21. ZAW 6: 156-89.
PAULINE A. VIVIANO
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).