Javelina
també: Jabalina
Significat de Javelina
(heb. kîdôn, comunament es refereix a una arma llancívola petita).
Consisteix en una vara més curta que la d'una llança i un cap una mica més gruixuda
que la d'una fletxa (1 S. 17:6, 45; Job 39:23; 41:29). En alguns casos la
RVR va traduir kîdôn com a llança (Jos. 8.18, 26; Jer. 50:42). Un passatge difícil en
el document «Guerra» dels Rotllos de la Mar Morta afirma que el kîdôn tenia 1
1/2 colzes de llarg i 4 dits d'ample. Aquesta descripció s'adequa millor a una
daga que a una javelina. En Job 41:26 la paraula «coselete» és la traducció
de l'heb. shiryâh, probablement un cap de fletxa.
Bib.: Molin, JSS 1 (1956):334-337.
Diccionari Enciclopèdic de Bíblia i Teologia: JAVELINA
JAVELINA segons la Bíblia: Arma de tir, més lleugera que la llança, s'emportava penjada de l'esquena (1 S. 17:6, 7); se sostenia a la mà per a llançar-la contra un objectiu (Jos. 8.18, 26).
Arma de tir, més lleugera que la llança, s'emportava penjada de l'esquena (1 S. 17:6, 7); se sostenia a la mà per a llançar-la contra un objectiu (Jos. 8.18, 26).
El terme hebreu és «kîdõn».
Es troba també en 1 S. 17.45; Jb. 39:23; 41:29; Jer. 6.23; 50:42.
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).