Òliba
també: Lechuza
Significat d'Òliba
La Bíblia, segons els erudits jueus, conté almenys 11 noms per a
òlibes i mussols. La llista ho compondrien l'hebreu. 1. Tinshemeth,
«calamón»* (RVR). 2. Qâath, «pelicà»* (RVR). 3. Kôs i kââth, «mussol»
(Lv. 11.18; Dt. 14.16; Sal.102:6, 7). 704 4. Yanshûƒ, «ibis» (RVR; vegeu
Mussol). 5. Shâlâk, «somormujo»* (RVR). 6. Bath hayaanâh, «estruç»* (RVR;
per a alguns l'òliba àguila). 7. Tannîm, «xacal»* (RVR). 8. Ôaj,
«estruç»* (RVR). 9. Qippô5 (Is. 34:11, 15). Potser és una serp
petita. El rotllo 1QIsª diu qippôd, que es podria traduir «eriçó», o tal vegada
significar l'òliba d'orelles curtes o pioc salvatge. 10. Lîlîth (ls. 34:14), un
ocell que no pot ser identificat fefaentment amb algun en particular,
a pesar que tal ocell tindria la seva llar en construccions destruïdes i
abandonades (el que donaria lloc al fet que sigui l'òliba o el mussol); Driver suggereix
la chotacabras. 11. Ðâ îr (Lv. 17:7; 2 Cr. 11.15). D'ells, tinshemeth,
kôs, kââth, yânshûƒ, shâlâk, i bath ha-ja anâh són immunds.
A propòsit de les chotacabras (NBE; «òliba» en la RVR, BJ, DHH; «oreneta»
en la LPD), el terme heb. tajmâs no identifica amb certesa algun ocell en
particular; chotacabras (Caprimulgus europaeus) és una traducció conjectural.
El vocable apareix només en les llistes d'ocells immunds (Lv. 11.16; Dt. 14.15).
Alguns pensen que es tracta d'alguna espècie d'òliba o mussol; Driver
suggereix l'òliba d'orelles petites. Vegeu Animals mitològics (Lilit).
Bib.: PEQ 87 (1955):20; 91 (1959):55-58.
Diccionari Enciclopèdic de Bíblia i Teologia: ÒLIBA
ÒLIBA segons la Bíblia: Apareix en la versió Reina-Valera en Lv. 11.16; Dt. 14.15; Is. 34:11, 14. La traducció dels termes hebreus originals no és uniforme. Era considerada com a impura.
Apareix en la versió Reina-Valera en Lv. 11.16; Dt. 14.15; Is. 34:11, 14. La traducció dels termes hebreus originals no és uniforme. Era considerada com a impura.
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).