Quitim
Significat de Quitim
(heb. Kittiyyîm i Kittîm).
1. Descendents de Javán (Gn. 10:4; 1 Cr. 1:7), identificats amb els habitants
de Xipre, perquè la seva antiga capital tenia el nom de Kition. Les
inscripcions d'Ugarit esmenten una ciutat o país Kt, i les inscripcions
fenícies es refereixen a Kty com a capital de Xipre. Els Kittîm d'Is. 23:1 i 12
es poden referir a Xipre, perquè el context implica que no estava lluny de
Tir i Sidón. El terme com s'usa en Dn. 11.30 i Nm. 24:24 sembla
referir-se, en 1r lloc, a gent i terres a l'oest d'Israel, i en 2º lloc a
invasors i destructors de llocs més distants. En diversos trossos de test
hebreus escrits, trobats en Arad, s'esmenta a Quitim. Aharoni, que els
va excavar, va desenterrar i va publicar, afirma que els Quitim eren mercaders o
mercenaris grecs, En el rotllo Guerra, dels trobats prop de la Mar Morta,
«Quitim» clarament es refereix als Selèucides i als 969 Tolomeos, i en el
rotllo Comentari d'Habacuc el terme sembla referir-se als romans. Per
tant, es pot detectar un canvi en l'aplicació del vocable Quitim: encara que
el nom al principi s'aplicava a Xipre, més tard es va estendre per a incloure
totes les illes i regions costaneres occidentals gregues, i finalment
va significar poders antijueus en general, anessin grecs o romans.
Bib.: I. Aharoni, IEJ 16 (1966):3-5.
2. Un altre nom per a l'illa de Xipre* (Nm. 24:24; etc.). Vegeu Quitim 1.
Diccionari Enciclopèdic de Bíblia i Teologia: QUITIM
QUITIM segons la Bíblia: Fill de Javán i nét de Jafet. Els seus descendents van poblar Xipre i altres illes i costes del Mediterrani oriental (Gn. 10:4; Nm. 24:24; 1 Cr. 1:7; Is. 23:1, 12; Jer. 2:9-10; Ez. 27:6; Dn. 11.30; Ant. 1:6, 1).
Quitim deriva de Kitión (Cittium), antiga ciutat de la costa meridional de l'illa.
Fill de Javán i nét de Jafet. Els seus descendents van poblar Xipre i altres illes i costes del Mediterrani oriental (Gn. 10:4; Nm. 24:24; 1 Cr. 1:7; Is. 23:1, 12; Jer. 2:9-10; Ez. 27:6; Dn. 11.30; Ant. 1:6, 1).
Quitim deriva de Kitión (Cittium), antiga ciutat de la costa meridional de l'illa.
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).