La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Terme bíblic

Tribus perdudes, l'

també: Tribus perdidas, el

TRIBUS PERDUDES, EL. El poeta llatí cristià del segle III Commodian (en Carmen i Instructiones ) i l'autor dels Fets de Sant Mateu poden preservar una obra apocalíptica i apòcrifa mongeta perduda que aparentment descrivia les condicions de vida dels deu (o nou i mig) perduts. ) tribus que van ser portades a l'exili pel rei d'Assíria. Segons els primers rabínics, el rabí Akiba va afirmar que aquestes tribus no tornarien, però el rabí Eliezer no va estar d'acord, argumentant que es mourien de la foscor a la llum ( m. Sanh. 10.3). Encara no podem estar segurs que existís un apòcrif jueu primerenc; però és clar que la llegenda era molt coneguda i influent. Potser un jueu, potser a la fi del segle I segle componen una expansió exegètica basada en passatges de l'Antic Testament, especialment 2 Reis 17.23 (cf. 1 Cròniques 5.26, Isa 11.11, Jer 31: 8 i Ezequiel 37: 19-28)? Al voltant de l'any 100 D. C., tres obres jueves, a saber, 4 Esdras (13: 34-51), 2 Baruc (77: 17-26) i Antiguitats de Josefo (11.5), es van referir a aquesta llegenda o document.

Si Commodian extreu aquest apòcrif en les seves Instruccions, i si el passatge que es refereix a la destrucció de Jerusalem en el 70 D. C. és d'aquesta obra jueva, llavors el document ha de ser posterior al 70, i probablement va ser contemporani de 4 Esdras, 2 Baruc i les Antiguitats. . Els paral·lelismes amb la Història dels recabitas són nombrosos i significatius. MR James va suggerir que "evidentment hi havia un escrit (presumiblement jueu) que descrivia les condicions en les quals vivien les tribus perdudes".

Les tribus perdudes viuen en un lloc (a l'est; 4 Esdras 13, 2 Bar 77, Ant 11.5) que no és fred sinó agradable ( Fets etíops de Sant Mateu ), i on un fill no mor abans que el seu pare (Etiòpia Fets de Sant Mateu, Comodiano), on el cos no sofreix dolors ni nafres i mor després d'una llarga vida i en estat de repòs (Commodiano). La gent de les tribus perdudes compleix la Llei ( 4 Esdras 13: 42, Comodiano), està amagada més enllà d'un riu (Commodiano; es diu Sambatyon en algunes obres jueves, per exemple, Tg. Pg.-J. en Èxode 34:10) , i tornarà a la Terra d'Israel per a "rescatar a la seva mare capturada [= Jerusalem]" (Hic tamen festinat matrem defenddere captam. Commodian). No desitgen ni or ni plata, no mengen carn (Commodian, Etiòpia Fets de Sant Mateu ) ni beuen vi; s'alimenten de mel i rosada, i beuen aigua que flueix del paradís ( Fets etíops de Sant Mateu ). Un home té una esposa i cadascuna està lliure de la luxúria sexual; ofereixen el seu primogènit a Déu ( Fets etíops de Sant Mateu ). No menteixen (Commodian, Ethiopic Acts of St. Matthew; cf. Hist. Rech. ); i els joves no parlen en presència d'adults ( Fets etíops de Sant Mateu ). Veure PMR , 147-49.

Bibliografia

Budge, EAW 1889-1901. Les conteses dels apòstols. 2 vols. Londres.

James, MR 1920. Les tribus perdudes. Pàgines. 103-106 en Els apòcrifs perduts de l'Antic Testament. TED. Londres.

Martin, J. 1960. Commodiani Carmina. CCSL 128. Torí.

Salvatore, A. 1968. Instrucció: Llibre Secondo; Testo Critico, Traduzione, e Noti Esegetiche. Coll. di Stud. Lat. 17. Nàpols.

      JAMES H. CHARLESWORT

[19]

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic