1 Corintis 1:22
Els jueus demanen prodigis, i els grecs cerquen saviesa,
— 1 Corintis 1:22, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Mt 12,38; 1Co 16,1; Jn 2,18; 1Co 4,48; 1Co 6,30; Ac 17,18.32. El terme grecs designa de fet tots els pobles no jueus. (Mt 12,38; 1Co 16,1; Jn 2,18; 1Co 4,48; 1Co 6,30; Ac 17,18.32)
Referències creuades
- Mateu 16:1-4 Es presentaren els fariseus i els saduceus i, per posar-lo a prova, li demanaren que els fes veure un senyal del cel. Jesús els respongué: —Quan arriba el capvespre, dieu: “Cel rogenc, bon temps.” I de bon matí: “Cel roig i fosc, mal temps, avui.” ¿Vosaltres, doncs, sabeu interpretar l’aspecte del cel i no sou capaços
- Lluc 11:16 D’altres, per posar-lo a prova, li demanaven un senyal del cel.
- Mateu 12:38-39 Llavors alguns mestres de la Llei i fariseus digueren a Jesús: —Mestre, volem veure’t fer un senyal. Ell els respongué: —La gent d’aquesta generació dolenta i adúltera demana un senyal, però no els en serà donat cap altre que el del profeta Jonàs.
- Joan 2:18 Llavors els jueus el van interrogar: —Amb quin senyal ens demostres que pots obrar així?
- Fets 17:18-21 També alguns filòsofs epicuris i estoics conversaven amb ell. Alguns es preguntaven: —Què deu voler dir aquest xerraire? D’altres deien: —Sembla un predicador de divinitats estrangeres. Parlaven així perquè Pau els anunciava Jesús i la resurrecció. Llavors se l’endugueren amb ells i el van portar a l’Areòpag tot dient-
- Marc 8:11 Vingueren els fariseus i començaren a discutir amb Jesús. Per posar-lo a prova, li demanaven un senyal del cel.
- Lluc 11:20 Ara bé, si jo trec els dimonis per la mà de Déu, vol dir que ha arribat a vosaltres el Regne de Déu.
- Joan 4:28 Llavors la dona deixà la gerra i se’n va anar al poble a dir a la gent: