Fets 27:7
Durant força dies la navegació fou lenta i ens va costar d’arribar a l’altura de Cnidos. Com que el vent encara no ens era favorable, vam navegar a recer de Creta, prop del cap de Salmone.
— Fets 27:7, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Fets 27:21 Feia temps que no menjaven res. Llavors Pau es posà dret enmig d’ells i els digué: —Companys, més valia que m’haguéssiu fet cas i no haguéssim sortit de Creta; ens hauríem estalviat aquests mals i aquestes pèrdues.
- Fets 2:11 tots, tant jueus com prosèlits, cretencs i àrabs, els sentim proclamar en les nostres pròpies llengües les grandeses de Déu.
- Titus 1:5 Et vaig deixar a Creta perquè acabessis d’organitzar el que faltava i designessis els qui han de presidir la comunitat en cada ciutat, segons les instruccions que et vaig donar.
- Fets 27:12-13 D’altra banda, el port no era apropiat per a passar-hi l’hivern; per això la majoria foren del parer de salpar d’allí i provar d’arribar a Fènix, un port de Creta que mira a garbí i a mestral, i quedar-nos-hi durant l’hivern. Es va aixecar aleshores brisa de migjorn, i, creient que podien assolir el seu objectiu, lleva
- Titus 1:12 Un cretenc, el seu propi profeta, ha dit: «Cretencs, sempre mentiders, males bèsties, ventres plens que no treballen.»
- Fets 27:4 Salpàrem de Sidó i vam navegar a recer de Xipre, perquè els vents eren contraris.