Jaume 1:16
No us enganyeu, germans meus estimats.
— Jaume 1:16, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Gàlates 6:7 No us enganyeu: de Déu no se’n burla ningú. Allò que un sembra és allò que recull.
- Jaume 1:19 Prou que ho sabeu, germans estimats: que tothom sigui prompte a escoltar però lent a parlar i a irritar-se.
- Colossencs 2:8 Mireu que ningú no us enlluerni amb especulacions sàvies: són purs miratges basats en tradicions humanes, en els poders que dominen aquest món, i no en Crist.
- Filipencs 2:12 Estimats meus, sempre us heu mostrat obedients, no solament quan em trobava entre vosaltres, sinó molt més ara que soc lluny. Treballeu amb temor i reverència per obtenir la vostra salvació:
- Hebreus 13:1 Persevereu en l’amor fratern.
- Colossencs 2:4 Tot això us ho dic perquè ningú no us enganyi amb grans discursos.
- 1 Corintis 6:9 ¿No sabeu que els injustos no rebran en herència el Regne de Déu? No us feu il·lusions! Ni els qui porten una vida libidinosa, ni els idòlatres, ni els adúlters, ni els pervertits, ni els qui tenen relacions sexuals amb altres homes,
- 2 Timoteu 2:18 que han perdut el sentit de la veritat dient que la resurrecció ja s’ha realitzat, i perverteixen la fe d’alguns.
- Jaume 2:5 Escolteu, germans meus estimats: ¿No és Déu qui ha escollit els pobres d’aquest món per fer-los rics en la fe i hereus del Regne que ell ha promès als qui l’estimen?
- Filipencs 4:1 Així, doncs, germans meus estimats i enyorats, vosaltres que sou el meu goig i la meva corona, manteniu-vos ferms en el Senyor, estimats meus.
- Marc 12:24 Jesús els respongué: —Aneu equivocats precisament perquè no coneixeu les Escriptures ni el poder de Déu.
- Mateu 22:29 Jesús els respongué: —Aneu equivocats, perquè no coneixeu les Escriptures ni el poder de Déu.