La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Nou Testament

Mateu 26:34

Jesús li digué: —En veritat t’ho dic: aquesta mateixa nit, abans no canti el gall, m’hauràs negat tres vegades.

— Mateu 26:34, Bíblia Catalana Interconfessional

Notes

Vegeu v. 75 (= Mc 14,72 = Lc 22,61). (v. 75; Mc 14,72; Lc 22,61)

Comentari dels Pares de l'Església

La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (26,30-35):

Llegeix el comentari patrístic →

Referències creuades

  • Joan 13:38 Jesús li contesta: —¿Tu vols donar la vida per mi? En veritat, en veritat t’ho dic: no cantarà el gall que no m’hagis negat tres vegades.
  • Lluc 22:34 Però Jesús li respongué: —T’ho asseguro, Pere: avui no cantarà el gall que no hagis negat tres vegades que em coneixes.
  • Mateu 26:75 Pere es va recordar d’allò que Jesús li havia dit: «Abans no canti el gall, m’hauràs negat tres vegades.» I així que va ser fora, va plorar amargament.
  • Marc 14:30-31 Jesús li digué: —En veritat t’ho dic: avui, aquesta mateixa nit, abans del segon cant del gall, m’hauràs negat tres vegades. Però ell afirmava amb més insistència: —Ni que em calgui morir amb tu, no et negaré. I tots els altres deien el mateix.

Aquest verset parla de…

♪ Escolta Mateu en àudio