Èxode 14:16
I tu alça el teu bastó, estén la mà cap al mar i es partirà en dos, perquè els israelites passin a peu eixut pel mig del mar.
— Èxode 14:16, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Ex 4,17+. (Ex 4,17)
Lit.: per terra eixuta (vegeu v. 22). Les aigües que es retiren perquè aparegui la terra eixuta recorden el moment de la creació (Gn 1,9). El pas del Mar Roig és vist com una nova creació. (v. 22; Gn 1,9)
Referències creuades
- Èxode 7:19 El Senyor va dir a Moisès: —Digues a Aaron: “Pren el teu bastó i estén la mà cap a les aigües d’Egipte, cap als seus rius i canals, cap als seus estanys i cap a tots els seus dipòsits, perquè l’aigua es converteixi en sang.” Hi haurà sang en tot el país, fins en els recipients de fusta o de pedra.
- Èxode 4:17 I pren també el bastó; et servirà per a fer els prodigis.
- Èxode 4:20 Moisès va prendre la seva dona i els seus fills, els va fer pujar a l’ase i se’n tornà cap a Egipte; portava a la mà el bastó de Déu.
- Èxode 4:2 El Senyor li preguntà: —Què hi tens, a la mà? Moisès respongué: —Un bastó.
- Isaïes 10:26 Llavors el Senyor de l’univers brandarà contra ells un fuet, com feu amb Madian a la roca d’Oreb, i alçarà la seva vara contra el mar, com feu contra els egipcis.
- Èxode 14:26 El Senyor digué a Moisès: —Estén la mà cap al mar, i que les aigües tornin sobre els egipcis, els seus carros i els seus guerrers.
- Èxode 7:9 —Si el faraó us demana que feu un prodigi, tu, Moisès, digues a Aaron que prengui el bastó i el llanci al davant d’ell; el bastó es convertirà en un dragó.
- Èxode 14:21-22 Moisès va estendre la mà cap al mar, i el Senyor, amb un vent fortíssim de llevant que durà tota la nit, va fer retirar el mar i el deixà eixut. Les aigües es van partir, i els israelites van passar a peu eixut pel mig del mar, mentre les aigües els feien de muralla a dreta i a esquerra.
- Nombres 20:11 Llavors Moisès va alçar la mà i amb el bastó va picar la roca dues vegades. Va sortir-ne aigua abundant i en begué tota la comunitat i el seu bestiar.
- Nombres 20:8-9 —Pren el teu bastó i, amb el teu germà Aaron, reuneix l’assemblea. Després, en presència d’ells, ordeneu a la roca que doni aigua; faràs brollar aigua de la roca i en beuran ells i el seu bestiar. Moisès va prendre el bastó que era davant el Senyor, tal com ell li havia ordenat.