Èxode 18:3
i els seus dos fills. L’un es deia Guerxom (que significa «immigrant allí») , perquè Moisès havia dit: «Soc un immigrant en una terra estrangera»;
— Èxode 18:3, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Ac 7,29. (Ac 7,29)
Ex 2,22. (Ex 2,22)
Referències creuades
- Èxode 2:22 Ella va tenir un fill, i Moisès li posà el nom de Guerxom (que significa «immigrant allí») , perquè va dir: «Soc un immigrant en una terra estrangera.»
- Fets 7:29 »Tan bon punt va sentir aquesta resposta, Moisès va fugir i se n’anà a viure com a immigrant al país de Madian, on va tenir dos fills.
- Salms 39:12 Tu eduques l’home corregint les seves faltes i consumeixes els seus béns tal com fa l’arna: l’home no és més que un respir. Pausa
- Hebreus 11:13 Tots aquests moriren en la fe, sense haver obtingut allò que Déu els prometia, sinó veient-ho i saludant-ho de lluny, i reconeixent que eren estrangers i forasters a la terra.
- Èxode 4:20 Moisès va prendre la seva dona i els seus fills, els va fer pujar a l’ase i se’n tornà cap a Egipte; portava a la mà el bastó de Déu.
- 1 Pere 2:11 Estimats, us exhorto, com a estrangers i forasters que sou, a apartar-vos dels desigs terrenals que combaten contra vosaltres.