Ezequiel 26:15
»Això fa saber a Tir el Senyor Déu: Els qui viuen lluny, a les illes, tremolaran quan sentin l’estrèpit de la teva caiguda i els gemecs dels ferits durant el carnatge que hi haurà dintre teu.
— Ezequiel 26:15, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
La paraula que normalment traduïm per illes designa en general els pobles de les costes llunyanes.
Referències creuades
- Ezequiel 27:35 Els qui habitaven lluny, a les illes, estan consternats; els seus reis tremolen, l’esgarrifança els surt a la cara.
- Jeremies 49:21 Els crits de la seva caiguda fan tremolar la terra, des del Mar Roig senten els seus crits d’auxili.
- Ezequiel 26:18 Ara, el dia de la teva caiguda, els pobles de les costes tremolen, les illes llunyanes del mar s’esgarrifen de la teva fi.”
- Ezequiel 31:16 La seva caiguda estrepitosa ha fet tremolar les nacions, quan l’he precipitat al país dels morts per reunir-lo amb els qui baixen a la fossa. En el país de sota terra s’han consolat tots els arbres de l’Edèn, els més selectes, esplèndids i ben regats del Líban.
- Ezequiel 32:10 Els deixaré esbalaïts davant la teva sort. Els seus reis quedaran esgarrifats quan brandaré la meva espasa davant d’ells. El dia de la teva caiguda tremolaran sense parar, i cada un temerà per la seva pròpia vida.
- Ezequiel 27:28 Quan senten la cridòria dels teus pilots, la gent s’estremeix de la costa estant:
- Isaïes 2:19 Tothom es ficarà a les balmes de les roques i als avencs de la terra, de pànic davant el Senyor, davant la seva terrible majestat, quan ell s’aixecarà per fer tremolar la terra.
- Hebreus 12:26-27 En aquella ocasió, la seva veu feia tremolar la terra, però ara ell ha fet aquesta promesa: Una vegada més, faré tremolar no solament la terra , sinó també el cel. L’expressió una vegada més anuncia la transformació del món creat, que és inestable, per tal que subsisteixin les realitats incommovibles.