Isaïes 19:4
Jo posaré Egipte en mans d’un amo violent, un rei despòtic el dominarà.» Ho diu el Senyor, Déu de l’univers.
— Isaïes 19:4, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Sembla que és un dels faraons etiòpics (vegeu Is 18,1 nota q), o bé un dels reis assiris que van ocupar militarment una part d’Egipte. (Is 18,1)
Referències creuades
- Isaïes 20:4 ja que el rei d’Assíria s’endurà presoners els egipcis i deportarà els etíops. Joves i vells aniran nus i descalços, ensenyant les vergonyes. Quina infàmia per als egipcis!
- Jeremies 46:26 Els faré caure en mans de Nabucodonosor, rei de Babilònia, i en mans dels seus oficials, que busquen de matar-los. Però finalment Egipte tornarà a ser habitat com en temps antics. Ho dic jo, el Senyor.
- Ezequiel 29:19 Doncs bé, això us fa saber el Senyor Déu: Jo dono el país d’Egipte a Nabucodonosor, rei de Babilònia. S’endurà les seves riqueses, l’espoliarà i el saquejarà completament: aquesta serà la soldada del seu exèrcit.
- 1 Samuel 23:7 Quan arribà a Saül la notícia que David havia entrat a Queilà, va exclamar: —Déu l’ha posat a les meves mans. Ell mateix s’ha tancat, ficant-se en una ciutat que té porta i forrellats.
- Isaïes 19:2 El Senyor diu: «Jo instigaré els egipcis, els uns contra els altres, perquè combatin entre ells, homes amb homes, ciutats amb ciutats, dinasties amb dinasties.
- Salms 31:8 Amb quin goig celebraré el teu amor! T’has adonat del meu sofriment, has vist en perill la meva vida,