Isaïes 20:4
ja que el rei d’Assíria s’endurà presoners els egipcis i deportarà els etíops. Joves i vells aniran nus i descalços, ensenyant les vergonyes. Quina infàmia per als egipcis!
— Isaïes 20:4, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
2Sa 10,4. (2Sa 10,4)
Referències creuades
- Isaïes 19:4 Jo posaré Egipte en mans d’un amo violent, un rei despòtic el dominarà.» Ho diu el Senyor, Déu de l’univers.
- Jeremies 13:26 Jo mateix t’aixecaré la roba fins a la cara, perquè se’t vegin les vergonyes,
- Jeremies 13:22 Et preguntaràs: “D’on em ve tot això?” És per totes les teves culpes, que t’han aixecat la roba i t’han violat.
- Apocalipsi 3:18 Per això et recomano que em compris or refinat al foc, que t’enriqueixi; vestits blancs, que et cobreixin i amaguin la teva nuesa vergonyosa, i pomada per a posar-te-la als ulls, que et torni la vista.
- 2 Samuel 10:4 Llavors Hanun va agafar els enviats de David, els afaità la meitat de la barba, els tallà els vestits pel mig a l’altura de les natges i els va fer marxar.
- Isaïes 3:17 Per això el Senyor les omplirà de tinya i les farà anar amb el cap pelat.
- Isaïes 47:3 Que et vegin nua i et descobreixin les vergonyes! Em revenjaré i ningú no m’aturarà:
- Ezequiel 30:18 »A Dafne s’enfosquirà el dia, quan jo trencaré els jous d’Egipte i es fondrà el seu poder arrogant. Un núvol el cobrirà i la població de les ciutats serà enduta captiva.
- Miquees 1:11 Aneu passant, habitants de Xafir, nus i avergonyits. La població de Saanan no gosa sortir. Els de Betaéssel fan dol i no us ajuden.
- Jeremies 46:26 Els faré caure en mans de Nabucodonosor, rei de Babilònia, i en mans dels seus oficials, que busquen de matar-los. Però finalment Egipte tornarà a ser habitat com en temps antics. Ho dic jo, el Senyor.