Job 15:7
¿Et van infantar el primer? ¿Vas néixer abans que les muntanyes?
— Job 15:7, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
La imatge segurament al·ludeix a la saviesa, «infantada abans que les muntanyes» (vegeu Jb 38,4.21; Pr 8,25; Sir 49,16). (Jb 38,4.21; Pr 8,25; Sir 49,16)
Referències creuades
- Salms 90:2 Abans que naixessin les muntanyes, abans que infantessis la terra i el món, des de sempre i per sempre tu ets Déu.
- Job 12:12 Les persones grans tenen seny, en els vells hi ha experiència.»
- Job 38:4-41 On eres tu quan jo posava els fonaments de la terra? Explica-m’ho, tu que ho saps tot! ¿Saps qui tirava el cordill i fixava els límits del món? ¿Saps on s’assenten els pilars de la terra? ¿Saps qui va posar la seva pedra angular mentre els estels del matí cantaven i cridava d’entusiasme tot l’estol dels fills de Déu? I
- Proverbis 8:22-25 »El Senyor em posseïa al començament, abans de les seves obres, des de sempre. Em va formar a l’inici del temps, des de l’origen, des del primer moment de la terra. Em va infantar quan els oceans no existien ni brollaven les fonts d’aigua viva. Abans que s’assentessin les muntanyes, abans dels turons, ja m’havia infant
- Gènesi 4:1 L’home s’uní a Eva, la seva dona, que va infantar Caín. Ella deia: —He procreat un noi, gràcies al Senyor.
- Job 15:10 Entre nosaltres hi ha savis i experts, amb més edat que el teu pare.