Job 3:10
Nit que no em tancà les portes a la vida, nit que no em privà de veure el sofriment!
— Job 3:10, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Gn 16,1; Jb 17,15-16; Jb 29,31; Jb 30,22; Jt 13,2; 1Sa 1,11; Lc 1,7. (Gn 16,1; Jb 17,15-16; Jb 29,31; Jb 30,22; Jt 13,2; 1Sa 1,11; Lc 1,7)
Referències creuades
- Cohèlet 6:3-5 Un home pot tenir cent fills i viure anys i més anys; però, si no arriba a satisfer el desig de felicitat i acaba sense sepultura, jo dic que més feliç que ell és qui mor abans de néixer. Perquè, aquest ha vingut en va i se’n torna enmig de la fosca, i el seu nom queda oblidat en la tenebra; no ha vist el sol ni l’ha c
- Jeremies 20:17 Per què aquell dia no em va matar abans de néixer? La mare m’hauria fet de sepulcre, les seves entranyes m’haurien portat eternament.
- Job 6:2-3 Tant de bo que es poguessin pesar la meva ràbia i el meu infortuni i els posessin plegats a les balances! Serien més feixucs que la sorra de la mar. Per això, quan parlo, se m’escanyen les paraules.
- Gènesi 29:31 Quan el Senyor veié que Lia no era estimada, la va fer fecunda, mentre que Raquel era estèril.
- 1 Samuel 1:5 però a Anna li reservava la part millor, perquè l’estimava molt, encara que el Senyor l’havia deixada estèril.
- Cohèlet 11:10 Allunya del teu cor la tristesa, aparta del teu cos el sofriment, perquè la joventut i la flor de la vida passaran aviat.
- Job 10:1 Viure em fa fàstic, vull desfogar-me a còpia de planys, vull parlar, ple d’aflicció.
- Job 23:2 Encara avui és rebel la meva queixa, tot i que encadeno el meu gemec.
- Job 10:18-19 Per què m’has fet sortir de les entranyes de la mare? Hauria mort sense que ningú em veiés. Seria com si no hagués existit, m’haurien portat de les seves entranyes al sepulcre.