Mateu 26,27-29
Comentari patrístic recopilat per Sant Tomàs d'Aquino. Llegeix el text bíblic →
27-29
I prenent el calze va donar gràcies i li ho va donar, dient: "Beveu d'éste tots, perquè ésta és la meva sang del Nou Testament, que serà vessada per molts per a remissió de pecats. I dígoos que des d'avui més no beuré d'aquest fruit de vinya fins a aquell dia quan el begui nou amb vosaltres en el regne del meu Pare". (vv. 27-29)
I prenent el calze va donar gràcies i li ho va donar, dient: "Beveu d'éste tots, perquè ésta és la meva sang del Nou Testament, que serà vessada per molts per a remissió de pecats. I dígoos que des d'avui més no beuré d'aquest fruit de vinya fins a aquell dia quan el begui nou amb vosaltres en el regne del meu Pare". (vv. 27-29)
Remigio
Com el Senyor havia donat el seu cos als deixebles sota l'espècie de pa, també els va donar el calze de la seva sang; per això diu: "I prenent el calze va donar gràcies i li ho va donar", etc. En el que se dóna a entendre que gran és el desig que té de la nostra salvació, en obsequi de la qual va vessar la seva sang.
Sant Joan Crisóstomo, homiliae in Matthaeum, hom. 82, 1
Per tant, va donar gràcies per a ensenyar-nos el mode de rebre aquest sagrament, demostrant alhora que no anava a sofrir la seva passió contra la seva voluntat. Ens va ensenyar, doncs, que tot el que sofrim hem de portar-ho amb gust. I en aquesta ocasió ens va donar motiu de bona esperança; si, doncs, la figura d'aquest sacrifici (a saber, la immolació del xai pasqual), va donar la llibertat al poble de l'esclavitud d'Egipte, amb molta més raó la realitat lliurarà al món sencer. "I se'ls va donar, dient: beveu d'éste tots". I perquè no s'espantessin sentint això, El mateix va beure primer la seva pròpia sang convidant-los sense cap pertorbació, al fet que participessin d'aquells misteris.
Sant Jerònim
Així el nostre Senyor Jesucrist va ser convidat i convit; el que menjava i era menjat.
Segueix: "Aquesta és la meva sang del Nou Testament".
Sant Joan Crisóstomo, homiliae in Matthaeum, 82, 1
Això és, la qual cosa serveix d'anunci de la nova llei: això ho prometia l'Antic Testament i es veu realitzat en el nou; i així com l'Antic Testament contenia la sang dels vedells i de les ovelles, així el Nou conté la sang del Senyor.
Remigio
Per tant es llegeix que Moisès va rebre la sang del xai i la va guardar en un got. I havent introduït en ella l'hacecillo d'hisop amb ell va ruixar al poble dient: "Aquesta és la sang del Senyor" ( Ex 24,6-8).
Sant Joan Crisóstomo, homiliae in Matthaeum, 82, 1
Quan nomena la sang, anuncia la seva passió, dient: "Que serà vessada per molts", i a més expressa la causa de la seva mort, quan afegeix: "Per al perdó dels pecats". Com dient: La sang del xai va ser vessada a Egipte per la salvació dels primogènits del poble d'Israel. Però ésta es vessa per a remissió dels pecats de tot el món.
Remigio
I ha d'advertir-se que no diu, per pocs, ni per tots, sinó per molts; perquè no havia vingut a redimir únicament als homes d'un lloc determinat sinó a molts de totes les nacions.
Sant Joan Crisóstomo, homiliae in Matthaeum, 82, 1
I dient això, manifesta que la seva passió és un misteri de la salvació dels homes, per mitjà del qual consola als seus deixebles. I diu, així com Moisès: "Això us servirà de record sempitern" ( Ex 12,14), i a més va dir (com refereix Sant Lluc): "Feu això en memòria meva" ( Lc 22,19).
Remigio
Va ensenyar que no sols ha d'oferir-se el pa, sinó també el vi, per a donar a entendre que havia de confortar amb aquests sagraments als quals tinguessin gana i set de justícia.
Glossa
Així com l'aliment corporal l'obtenim per mitjà del menjar i de la beguda, el Senyor, de la mateixa manera, ens ha preparat l'aliment de les nostres ànimes per mitjà d'un menjar i beguda. També convenia significar la passió del Senyor instituint aquest sagrament sota dues espècies distintes. Perquè en la passió va vessar la seva sang i així ésta es va separar del seu cos. Va convenir, doncs, per a recordar la passió del Senyor, que el pa s'oferís separat del vi i són els sagraments del cos i la sang. Ha de saber-se, no obstant això, que tot Jesucrist es conté en cadascuna de les espècies; sota l'espècie de pa es conté també la sang amb el cos, i sota l'espècie de vi es conté el cos amb la sang.
Ambrosiaster, Comentari a les epístoles paulinas, 1 Cor 11, 26
També es consagren dues espècies, perquè el que prenem, aprofita per a manteniment de l'ànima i del cos.
Sant Cipriano, epistola, 3,2
El calze del Senyor no conté només aigua, ni només va venir, sinó les dues coses barrejades; com tampoc pot dir-se que el cos del Senyor pot ser només la farina o només l'aigua, sinó les dues coses unides.
San Ambrosio, de sacramentis 5,1
I si Melchisedech va oferir pa i vi, per a què aprofita la mescla de l'aigua? Vegeu la raó: Moisès va tocar la pedra, i d'ésta va brollar molta aigua; mes la pedra era Crist. I un dels soldats va ferir amb la seva llança el costat de Crist, brollant d'ell aigua i sang; l'aigua perquè rentés i la sang perquè redimís.
Remigio
Ha de tenir-se en compte que Sant Joan diu: "Les moltes aigües són del poble"; i com convé que nosaltres sempre estiguem en Crist i Crist en nosaltres, s'ofereix el vi barrejat amb aigua, per a donar a conèixer que el cap i els membres (això és, Crist i l'Església), constitueixen un sol cos. També serveix per a demostrar que Jesucrist no ha patit sinó pel desig de la nostra redempció, i que nosaltres no podem salvar-nos sense la seva passió.
Sant Joan Crisóstomo, homiliae in Matthaeum, 82,2
I com va parlar de la seva passió i de la seva creu, era molt natural, per consegüent, que parlés també de la seva resurrecció, dient: "I dígoos, que des d'avui més no beuré d'aquest fruit de vinya". Flama regno a la seva resurrecció, i per tant, va dir això sobre la resurrecció (quan anava a beure amb els seus apòstols #aqueix calze), perquè no creguessin que la seva resurrecció era una fantasia. I per tant, per a convèncer als homes sobre la resurrecció de Jesucrist, van dir: "Hem menjat i begut juntament amb El, després que va ressuscitar d'entre els morts" ( Hch 10,41). Per això dóna a conèixer que ho veuran ressuscitat, i que tornarà a estar amb els homes. Quan diu "nou", ha d'entendre's que novament -això és, d'un mode nou-, no com tenint cos passible i necessitant de menjar: després de la resurrecció no va menjar ni va beure perquè necessités d'aliment, sinó per a confirmar la veritat de la seva resurrecció. I com hi ha alguns heretges que usen aigua i no va venir en l'administració dels sagraments, dóna a entendre per mitjà d'aquestes paraules, que quan va instituir els sagraments, va donar el vi que va beure ressuscitat. Pel que va dir: "D'aquest fruit de vinya": perquè la vinya produeix vi i no aigua.
Sant Jerònim
D'una altra manera, el Senyor va passar del material a l'espiritual; que la vinya trasplantada d'Egipte és el poble d'Israel, el prova la Sagrada Escriptura. Diu, doncs, el Senyor, que no tornarà a beure del fruit d'aquesta vinya, sinó en el regne del Pare; i jo crec que el regne del Pare és la fe dels creients; per tant, quan els jueus rebin el regne del Pare, llavors beurà el Senyor del seu vi. Observi's també que diu del Pare i no de Déu, perquè tot pare dóna el seu nom al fill; com si digués: quan hagin cregut en Déu Padre, el Pare els conduirà al Fill.
Remigio
O d'una altra manera: "No beuré d'aquest fruit de vinya". Això és, no em gaudiré d'ara endavant en els sacrificis materials de la sinagoga, en els quals tenia lloc preferit la immolació del xai pasqual. Arribarà, doncs, el dia de la meva resurrecció, en el qual, constituït en el regne del Pare (això és, elevat a la glòria de l'eterna immortalitat), allí ho beuré de nou amb vosaltres; això és, quan tingui lloc la salvació del món, ja renovat per l'aigua del baptisme, m'alegraré amb un nou goig.
Sant Agustí, quaestiones evangeliorum, 1,42
O d'una altra manera, quan diu: ho beuré nou, dóna a entendre que éste és antic. Mes com va rebre el cos, que havia de lliurar a la mort en la seva passió de la descendència d'Adán (anomenat home antic) pel mateix va encomanar la seva sang en el sagrament del vi. Però quin altre vi nou hem d'entendre, sinó la immortalitat dels cossos que s'han de renovar? Quan diu: "Ho beuré amb vosaltres", els promet de la mateixa manera, la resurrecció dels seus cossos, per a revestir-se de la immortalitat. Amb vosaltres, doncs, es refereix, no al mateix temps, sinó a aquella mateixa renovació, perquè com diu l'Apòstol, ressuscitarem amb Crist, a fi que l'esperança de la vida futura sigui aquí ja la nostra alegria present. El que diu sobre el plançó de la vinya, al qual anomena nou, significa certament que aquests mateixos cossos que han de morir ara, segons la seva antiguitat terrestre, ressuscitaran després, segons la renovació celestial.
San Hilario, in Matthaeum, 30
Sembla, doncs, que no bevent Judes amb El, tampoc ho havia de beure en el regne, atès que els promet a tots els que beuen llavors, que beuran després amb El mateix del fruit d'aquesta vinya.
Glossa
Però defensant l'opinió d'altres Sants que afirmen haver rebut Judes els Sagraments de mans de Jesucrist, ha d'entendre's, que quan diu amb vosaltres, es refereix a molts d'ells, però no a tots.
Text de la Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino (domini públic), traduït al català.