La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Lloc bíblic

Cauda

CAUDA (LLOC) [Gk Kauda ( Καυδα ) ]. Una petita illa (moderna Gozzo o Gaudos) situada aproximadament a 23 milles al S de Creta (34 ° 50´N; 24 ° 05´E) esmentada en Fets 27:16. Juliol el centurión, Pablo i altres presoners van abordar un gran vaixell de gra d'Alexandria amb destinació a Roma en Myra. Els forts vents van obligar el vaixell a navegar cap al costat de sotavent (E) de Creta, i van salpar cap al port de Phoenix, on pensaven passar l'hivern. El vaixell, no obstant això, es va veure obligat a desviar-se del seu rumb per un vent amb força d'huracà anomenat Euroquiloa o "nord-est".El vaixell no podia dirigir-se contra el vent, per la qual cosa es va veure obligat a ser impulsat pel vent. El vaixell aviat va arribar a sotavent de l'illa de Cauda, ​​la qual cosa va proporcionar suficient protecció perquè la tripulació fes alguns preparatius per a la tempesta. La tripulació va estibar un bot salvavides que estava remolcat i obstaculitzava el govern, va subjectar el vaixell amb cordes i va tirar l'àncora.

L'ortografia exacta del nom d'aquesta illa és problemàtica. Diversos manuscrits ho van traduir com Klauda. La forma Cauda es troba en molts dels manuscrits més antics, i la traducció de la Vulgata llatina com Gaudus (veure també Plinio HA 4.12), així com els noms moderns, tant el grec Gaudos com l'italià Gozzo, donen crèdit a això. ortografia.

La petita illa només podria haver sustentat a una població limitada. No obstant això, Cauda va merèixer un bisbat durant el període bizantí, però això es va deure sens dubte a la seva associació amb l'apòstol Pau. Vegeu Smith 1979: 95-96, 110-13; Jackson i Lake 1965: 332.

Bibliografia

Jackson, FJF i Lake, K., eds. 1965. Els Fets dels Apòstols. Grans ràpids.

Smith, J. 1979. El viatge i el naufragi de St. Paul. Repr. Grans ràpids.

      JOHN D. WINELAND

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic