La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Terme bíblic

Sentinella

també: Centinela

Significat de Sentinella

(heb. formes dels verbs tsâfâh, nâtsar i shâmar).

Guaita (també s'usen els termes «talaia» i «guarda») assenyalat per a
protegir una àrea específica contra els predadors, els lladres, etc., per a
albirar missatgers i per a donar l'alarma en cas que s'acostessin forces
enemigues o amenacessin atacar. Els sentinelles estaven apostats sobre els murs
de les ciutats (2 S. 18.24, BJ; 2 R. 9.17-20, BJ), en torres de vigilància en
el desert o sobre els cims (2 Cr. 20.24; Jer. 31:6, BJ). A vegades
patrullaven els carrers (Cnt. 3:3; 5:7). En sentit figurat s'usa el terme
per a indicar líders espirituals o seculars (Is. 56:10). A Ezequías li ho
flama especificamente «talaia» (Ez. 3.17; 33:1-9, «sentinella «, BJ). Vegeu
Nit.

Diccionari Enciclopèdic de Bíblia i Teologia: SENTINELLA

SENTINELLA segons la Bíblia: Soldat que vela i custòdia un lloc que se li ha confiat. En la Bíblia s'esmenta diverses vegades (2 S. 13.31; 18.24, 25).

Soldat que vela i custòdia un lloc que se li ha confiat. En la Bíblia s'esmenta diverses vegades (2 S. 13.31; 18.24, 25).

En la versió Reina-Valera la paraula es tradueix, a vegades, per «talaia», i pot tenir aquest significat o també el d'una torre construïda enmig del desert per a observar els camins llunyans i veure si algú s'acosta (2 Cr. 20.24).

En sentit simbòlic es diu que Déu posa els seus sentinelles en llocs estratègics per a indicar el ministeri que Déu pot donar a un serf seu per a vigilar el seu ramat (Is. 58:8; Ez. 3.17).

En aquest últim passatge el Senyor dóna a la seva talaia o sentinella l'encàrrec d'amonestar al seu poble. En el capítol 33 del seu llibre el profeta Ezequiel enumera les característiques del sentinella o talaia de Déu (Éx. 33:1-9).

Diccionari Enciclopèdic de Bíblia i Teologia: SENTINELLA

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic