Garlanda
també: Guirnalda
GARLANDA. Aquesta paraula anglesa apareix cinc vegades en la RSV com una traducció de tres paraules diferents, dues hebrees i una grega. Els dos termes hebreus, tots dos trobats en els textos del temple d'1 Reis, són foscos. Un d'ells, gĕdilı̂m, es refereix a -corones de treball en cadena- que formaven part de l'elaborada ornamentació dels capitells que superen a Jachin i Boaz, els dos enormes pilars de bronze que flanquegen l'entrada al temple de Salomó. Aquesta paraula, que està relacionada amb el gidlu babilònic , "cordó", sembla indicar que les corones de flors no formaven part dels capitells, sinó que estaven lligades a ells. Però la seva naturalesa exacta no es pot determinar, especialment perquè no s'esmenten en les descripcions paral·leles dels pilars en 2 Cròniques i Jeremies ni en les versions gregues.
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).