Jabon
Significat de Jabon
(heb. bôrîth; relacionat amb el verb bârar, «netejar», «purificar»).
Terme hebreu genèric que es refereix a gairebé qualsevol substància que té
propietats netejadores, com a «lleixiu», «álcali», «potassa». El sabó, en el
significat actual de la paraula, probablement no era conegut en els
temps de l'AT. En Jer. 2.22 i Malament. 3:2, bôrîth es pot referir als álcalis
vegetals o a una altra classe de potassa.
Diccionari Enciclopèdic de Bíblia i Teologia: JABON
SABÓ segons la Bíblia: No es tracta del cos grasoso que coneixem com a sabó. Els termes hebreus «bor» i «borith» (el que neta) denoten un álcali.
No es tracta del cos grasoso que coneixem com a sabó. Els termes hebreus «bor» i «borith» (el que neta) denoten un álcali.
Era emprat per a rentar-se (Jb. 9.30; Jer. 2.22), per a netejar les vestimentes (Malament. 3:2) i per a fondre els minerals (Is. 1.25).
Les versions gr. van optar per usar el nom d'una substància extreta d'un vegetal, «poa», herba, planta herbàcia.
En Palestina s'empra l'arrel de saponaria («Saponaria officinalis») per a rentar els teixits, perquè amb ella no s'encongeixen.
L'álcali que s'usava per la fusió de metalls s'obtenia de les cendres de dues varietats de saponaria («Salicorna fructicosa» i «Salsola kali»).
Encara en l'actualitat són reduïdes a cendres per a obtenir fada.
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).