Jacob, escala d'
també: Jacob, escalera de
JACOB, ESCALA DE. Aquest pseudoepígrafo és una expansió exegètica haggádica de la visió de Jacob (Gènesi 28: 11-22) amb elements apocalíptics. Set capítols descriuen l'escala que s'estén cap al cel; els primers 6 són probablement jueus, i l'últim és una expansió d'un cristià, que profetitza sobre el naixement i la crucifixió de Crist. El document es conserva només en 2 revisions eslaves. Atès que aquests textos són part de la Palaia explicativa ( Tolkovaja paleja ), que és una reelaboració eslava medieval d'històries de l'AT, no hi ha dades suficients per a discernir quant de cada text, si és el cas, anterior a 200 CE treballo crític i la discussió d'aquest document recentment està començant. No es pot informar gens segur sobre l'idioma original, la procedència, la data o el caràcter delEscalera de Jacob.
L'idioma original del cap. 1-6 poden ser Gk (Lunt, OTP 2: 403). Semblen estar escrit per un Judio, tal vegada tard en el segle 1 CE o en algun moment en el 2d segle AC -que va escriure per als lectors ignorants de l'hebreu. L'elecció del text basi ( especialment Gènesi 28: 13-15) i l'èmfasi en la terra (1: 9) poden indicar una procedència palestina.
El monoteisme s'emfatitza en el document. Els àngels, que en la majoria de les obres pseudoepigràfiques jueves descendeixen del cel a la terra i després ascendeixen de nou al cel, es descriuen en canvi com a primer ascendint i després descendint. La font d'aquesta imatge és Gènesi 28: 12b ( vegeu Juan 1.51). L'àngel enviat a Jacob "per a entendre el significat del somni" (3: 2) és Sariel, qui està "a càrrec dels somnis" (3: 2). La Veu en aquest document és una criatura hipostàtica, com en l'Apocalipsi d'Abraham , l'Apocalipsi de Sedrach i altres documents (Charlesworth 1985: 19-41). El treball és anti-astrològic, en contrast amb el Tractat de Sem.Els èmfasis apocalíptics impregnen l'obra, amb prediccions d'exili, esclavitud i persecució, però els àngels, i fins i tot Déu, lluitaran pels descendents de Jacob (com en 1QM ), i l'escatón serà beneït: -I per la teva sement tota la terra i els que visquin en ell en els últims temps dels anys de consumació seran beneïts -(1.11; Lunt OTP 2: 407).
Bibliografia
Charlesworth, JH 1985. Les arrels jueves de la cristologia: el descobriment de la veu hipostàtica. SJT 39: 19-41.
James, MR 1920. Escala de Jacob. Pàgines. 96-103 en Els apòcrifs perduts de l'Antic Testament. Londres.
Pennington, A. 1984. L'escala de Jacob. Pàgines. 453-63 en The Apocryphal Old Testament, ed. Espurnes HFD. Oxford.
Vassiliev, A. 1893. Anecdota Graeco-Byzantina. Moscou.
JAMES H. CHARLESWORT
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).