Rhesa
RHESA (PERSONA) [Gk Rhēsa ( Ῥησα ) ]. El pare de Joanan i fill de Zorobabel, segons la genealogia de Lucas que relaciona a José, el "suposat pare" de Jesús, amb la descendència d'Adán i Déu (Lucas 3.27). D omet a Rhesa, substituint una genealogia adaptada de Mateo 1: 6-15 per Lucas 3: 23-31. El nom Rhesa no apareix en cap altre lloc dels documents bíblics, inclosa la genealogia de Mateo, i s'inclou en una llista de disset descendents desconeguts del fill de David, Natán (Fitzmyer Lucas 1-9 AB , 500). S'han fet tres suggeriments respecte a la referència a Rhesa en la genealogia. Primer, podria ser un nom personal ( cf.1 Cròniques 7.39 amb Gr.), encara que aquest fill de Zorobabel és desconegut d'altra banda (Marshall Luke NIGTC , 163). En segon lloc, a la llum de la similitud de Rhesa amb el títol arameu rē˒ā˒ , que significa "príncep", Plummer ( Luke ICC , 103-4; seguint a Hervey 1853: 111-14, l'aparent creador d'aquesta teoria; cf. Abel 1974: 209) especula que Zorobabel, per ser cap de la tribu de Judà durant el retorn de la captivitat en Babilònia, va ser designat com a "Príncep [Rhesa] de la captivitat". Però "Zorobabel Rhesa" o "Zorobabel el Príncep" va ser confós per un copista anterior d'una versió anterior a Lucas de la genealogia amb "Zorobabel va engendrar a Rhesa". En tercer lloc, Fitzmyer ( Lucas 1-9 AB, 500; seguint, p . Ex., Jeremias 1969: 296), creient que l'ordre de les paraules del text de Lucas no dóna suport a l'anàlisi de Plummer (però cf. Marshall Luke NIGTC, 163, qui afirma que la proposta de Plummer argumentaria que la genealogia originalment estava en ordre invers), proposa que Rhesa ha de prendre's amb el nom anterior, Joanan, per la qual cosa "Príncep Joanan, fill de Zorobabel", referint-se a Hananías, fill de Zorobabel en 1 Cr. 3.19. Això planteja la qüestió de la relació de la genealogia de Lucas amb la genealogia en 1 Cròniques (veure especialment Jeremies 1969: 295-96).
Bibliografia
Abel, EL 1974. Les genealogies de Jesús O XPICTOC. NTS 20: 203-10.
Hervey, A. 1853. Les genealogies del nostre Senyor i Salvador Jesucrist. Cambridge.
Gemegaire, J. 1969. Jerusalem en el temps de Jesús. Filadèlfia.
STANLEY E. PORTER
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).