Filèmon 1:11
En altre temps ell et va ser inútil, però ara ens és ben útil a tu i a mi.
— Filèmon 1:11, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Onèsim s’havia escapat de casa de Filèmon, el seu amo.
Pau fa un joc de paraules amb el nom d’Onèsim, que significa ‘útil’.
Referències creuades
- 2 Timoteu 4:11 Lluc és l’únic que s’ha quedat amb mi. Pren Marc i porta’l amb tu, que m’és útil en el ministeri.
- Job 30:1-2 Però ara es riuen de mi uns brètols més joves que no pas jo: els seus pares no haurien trobat lloc ni entre els gossos del meu ramat! Ni la força dels seus braços no em servia, havien perdut tot el seu vigor.
- Lluc 15:32 Però calia celebrar-ho i alegrar-se, perquè aquest germà teu era mort i ha tornat a la vida, estava perdut i l’hem retrobat.
- 1 Pere 2:10 Vosaltres que en altre temps no éreu poble, ara sou poble de Déu; no éreu compadits, però ara ell s’ha compadit de vosaltres.
- Lluc 17:10 Així també vosaltres, quan haureu fet tot allò que Déu us ha manat, digueu: “Som uns servents sense cap mèrit: hem fet només el que havíem de fer.”
- Mateu 25:30 I a aquest servent inútil llanceu-lo fora, a la tenebra; allà hi haurà els plors i el cruixit de dents.
- Romans 3:12 Tots plegats s’han desviat i pervertit: no n’hi ha cap que faci el bé, ni un de sol.
- Lluc 15:24 perquè aquest fill meu era mort i ha tornat a la vida, estava perdut i l’hem retrobat. »I es posaren a celebrar-ho.