La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Nou Testament

Joan 11:32

Maria va arribar on era Jesús i, en veure’l, se li llançà als peus i li digué: —Senyor, si haguessis estat aquí, no s’hauria mort, el meu germà.

— Joan 11:32, Bíblia Catalana Interconfessional

Comentari dels Pares de l'Església

La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (11,28-32):

Llegeix el comentari patrístic →

Referències creuades

  • Joan 11:21 Marta digué a Jesús: —Senyor, si haguessis estat aquí, no s’hauria mort, el meu germà.
  • Lluc 5:8 Simó Pere, en veure-ho, es llançà als genolls de Jesús dient: —Aparta’t de mi, Senyor, que soc un pecador!
  • Lluc 17:16 es prosternà als peus de Jesús amb el front a terra i li donava gràcies. Aquell home era un samarità.
  • Lluc 8:41 Llavors va arribar un home que es deia Jaire i que era cap de la sinagoga. Es llançà als peus de Jesús i li suplicava que anés a casa seva,
  • Apocalipsi 22:8 Jo, Joan, soc el qui vaig sentir i vaig veure aquestes coses. I després de sentir-les i veure-les, em vaig prosternar als peus de l’àngel que me les havia mostrades, amb la intenció d’adorar-lo.
  • Apocalipsi 5:14 Els quatre vivents responien: —Amén. I els ancians es van prosternar adorant.
  • Apocalipsi 5:8 Així que el prengué, els quatre vivents i els vint-i-quatre ancians es van prosternar davant l’Anyell; cada un tenia una cítara i una copa d’or, plena de perfums d’encens, que són les pregàries del poble sant.
  • Joan 11:37 Però alguns d’ells replicaren: —Ell, que va obrir els ulls al cec, ¿no hauria pogut fer que aquest home no morís?

Aquest verset parla de…

♪ Escolta Joan en àudio