Lluc 22:21
Però sapigueu que la mà del qui em traeix és a prop meu en aquesta taula.
— Lluc 22:21, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Sl 41,10. (Sl 41,10)
Comentari dels Pares de l'Església
La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (22,21-23):
Llegeix el comentari patrístic →Referències creuades
- Salms 41:9 «El seu mal no té remei; ja és al llit i no se n’alçarà.»
- Joan 13:26 Jesús respon: —És aquell a qui donaré el tros de pa que ara sucaré. Llavors suca el pa i el dona a Judes, fill de Simó Iscariot.
- Joan 13:21-22 Després de dir això, Jesús es contorbà i afirmà: —En veritat, en veritat us dic que un de vosaltres em trairà. Els deixebles es miraven els uns als altres, perquè no sabien de qui ho deia.
- Joan 13:18-19 »No parlo per tots vosaltres. Sé qui vaig escollir, però s’havia de complir allò que diu l’Escriptura: El qui compartia el meu pa, m’ha traït el primer. Us ho dic ara, per endavant, perquè, quan passi, cregueu que jo soc.
- Mateu 26:21-24 Mentre sopaven, digué: —En veritat us ho dic: un de vosaltres em trairà. Molt entristits, li anaven preguntant, l’un rere l’altre: —¿No soc pas jo, Senyor? Jesús respongué: —Un que suca amb mi al mateix plat és el qui em trairà. El Fill de l’home se’n va, tal com l’Escriptura ha dit d’ell, però ai de l’home que el trae
- Marc 14:18-21 I mentre eren a taula, tot sopant, Jesús digué: —En veritat us ho dic: un de vosaltres em trairà, un que menja amb mi. Ells es van posar tristos i li anaven preguntant, l’un rere l’altre: —¿No soc pas jo? Jesús els respongué: —Un dels Dotze, un que suca amb mi al mateix plat. El Fill de l’home se’n va, tal com l’Escrip
- Miquees 7:5-6 No confieu en els companys ni us refieu dels amics; guarda’t d’obrir la boca davant la dona que dorm als teus braços. Perquè el fill insultarà el pare, la filla es rebel·larà contra la mare, i la nora, contra la sogra: els enemics de cadascú seran la gent de casa seva.
- Job 19:19 Em detesten els millors amics, els qui més m’estimaven em giren la cara.