Marc 1:18
Immediatament deixaren les xarxes i el van seguir.
— Marc 1:18, Bíblia Catalana Interconfessional
Comentari dels Pares de l'Església
La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (1,16-20):
Llegeix el comentari patrístic →Referències creuades
- Lluc 18:28-30 Llavors Pere va dir: —Mira, nosaltres hem deixat el que teníem i t’hem seguit. Jesús els digué: —En veritat us dic que tothom qui pel Regne de Déu hagi deixat casa, muller, germans, pares o fills, rebrà molt més en el temps present i, en el món futur, la vida eterna.
- Mateu 19:27-30 Llavors Pere li va dir: —Mira, nosaltres ho hem deixat tot i t’hem seguit. Què rebrem, doncs? Jesús els digué: —En veritat us ho dic: quan neixi el món nou i el Fill de l’home s’assegui en el seu tron gloriós, també vosaltres, els qui m’heu seguit, us asseureu en dotze trons per jutjar les dotze tribus d’Israel. I toth
- Lluc 14:33 »Així, doncs, el qui de vosaltres no renuncia a tots els seus béns no pot ser deixeble meu.
- Marc 10:28-31 Llavors Pere li va dir: —Mira, nosaltres ho hem deixat tot i t’hem seguit. Jesús digué: —En veritat us ho dic: tothom qui per mi i per l’evangeli hagi deixat casa, germans, germanes, mare, pare, fills o camps, rebrà, ja en el temps present, cent vegades més de cases, germans, germanes, mares, fills, camps, i també pers
- Lluc 5:11 Ells tornaren les barques a terra, ho deixaren tot i el van seguir.
- Filipencs 3:8 Més encara, tot ho considero una pèrdua, comparat amb el bé suprem que és conèixer Jesucrist, el meu Senyor. Per ell m’he avingut a perdre-ho tot i a considerar-ho escòria, a canvi de guanyar-lo a ell