Marc 1:23
En aquella sinagoga hi havia un home posseït d’un esperit maligne, que es posà a cridar:
— Marc 1:23, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Mc 5,2. (Mc 5,2)
Comentari dels Pares de l'Església
La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (1,23-28):
Llegeix el comentari patrístic →Referències creuades
- Marc 9:25 Jesús, veient que hi acudia més gent, increpà l’esperit maligne amb aquestes paraules: —Esperit mut i sord, jo t’ho mano: surt d’aquest noi i no hi tornis a entrar més.
- Lluc 4:33-37 En aquella sinagoga hi havia un home posseït d’un dimoni, un esperit maligne, que es posà a cridar amb tota la força: —Ah! Per què et fiques amb nosaltres, Jesús de Natzaret? ¿Has vingut a destruir-nos? Ja sé prou qui ets: el Sant de Déu! Però Jesús el va increpar dient: —Calla i surt d’aquest home! Llavors el dimoni e
- Mateu 12:43 »L’esperit maligne, quan surt d’un home, vaga pels llocs erms buscant repòs, però no en troba.
- Marc 1:34 Ell va curar molts malalts que patien diverses malalties; també va treure molts dimonis i no els deixava parlar, perquè sabien qui era.
- Marc 7:25 De seguida va sentir parlar d’ell una dona que tenia una filla posseïda d’un esperit maligne, i vingué a prosternar-se als seus peus.
- Marc 5:2 Així que Jesús saltà de la barca, l’anà a trobar un home posseït d’un esperit maligne, que venia de les coves sepulcrals,