La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Nou Testament

Mateu 14:24

Mentrestant, la barca ja s’havia allunyat un bon tros de terra, i les ones la sacsejaven, perquè el vent era contrari.

— Mateu 14:24, Bíblia Catalana Interconfessional

Notes

Lit.: molts estadis; l’estadi era una mesura de l’època equivalent a uns 185 m (vegeu Vocabulari: mesures ).

La barca ha estat vista sovint com un símbol de l’Església.

Comentari dels Pares de l'Església

La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (14,22-33):

Llegeix el comentari patrístic →

Referències creuades

  • Marc 6:48 Veient que patien remant, perquè el vent els era contrari, pels volts de la matinada va anar cap a ells caminant sobre l’aigua, com si volgués passar de llarg.
  • Joan 6:18 a més, com que el vent bufava fort, el llac s’anava encrespant.
  • Mateu 8:24 Tot d’una es va aixecar en el llac una tempesta tan gran que les onades cobrien la barca. Però Jesús dormia.
  • Isaïes 54:11 «Pobra ciutat, batuda pel temporal, sense ningú que et consoli! Jo t’ajuntaré els carreus amb ungüent preciós i et donaré fonaments de safir.

♪ Escolta Mateu en àudio