Mateu 14:24
Mentrestant, la barca ja s’havia allunyat un bon tros de terra, i les ones la sacsejaven, perquè el vent era contrari.
— Mateu 14:24, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Lit.: molts estadis; l’estadi era una mesura de l’època equivalent a uns 185 m (vegeu Vocabulari: mesures ).
La barca ha estat vista sovint com un símbol de l’Església.
Comentari dels Pares de l'Església
La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (14,22-33):
Llegeix el comentari patrístic →Referències creuades
- Marc 6:48 Veient que patien remant, perquè el vent els era contrari, pels volts de la matinada va anar cap a ells caminant sobre l’aigua, com si volgués passar de llarg.
- Joan 6:18 a més, com que el vent bufava fort, el llac s’anava encrespant.
- Mateu 8:24 Tot d’una es va aixecar en el llac una tempesta tan gran que les onades cobrien la barca. Però Jesús dormia.
- Isaïes 54:11 «Pobra ciutat, batuda pel temporal, sense ningú que et consoli! Jo t’ajuntaré els carreus amb ungüent preciós i et donaré fonaments de safir.