La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Nou Testament

Mateu 24:51

el castigarà i li farà compartir la sort dels hipòcrites. Allà hi haurà els plors i el cruixit de dents.

— Mateu 24:51, Bíblia Catalana Interconfessional

Notes

Alguns entenen que li aplicarà un suplici mortal (lit.: l’esquarterarà); altres, que el traurà de casa.

Mt 23,13 nota c. (Mt 23,13)

Mt 8,12 nota e; Mt 25,30.41. (Mt 8,12; Mt 25,30.41)

Comentari dels Pares de l'Església

La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (24,45-51):

Llegeix el comentari patrístic →

Referències creuades

  • Mateu 8:12 mentre que els fills del Regne seran llançats fora, a la tenebra; allà hi haurà els plors i el cruixit de dents.
  • Lluc 12:46 vindrà el seu senyor el dia que menys s’ho espera i a l’hora que ell no sap; el castigarà i li farà compartir la sort dels qui no són fidels.
  • Mateu 22:13 Llavors el rei digué als qui servien: »—Lligueu-lo de mans i peus i llanceu-lo fora, a la tenebra; allà hi haurà els plors i el cruixit de dents.
  • Job 20:29 Aquesta és la part que Déu reserva a l’impiu, la sort que ell mateix li ha preparat.
  • Isaïes 33:14 A Sió els pecadors s’han esfereït, els injustos tremolen de por: «Qui de nosaltres pot viure dins aquest foc que devora? Qui de nosaltres pot estar-se a les flames eternes?»
  • Lluc 13:28 Allà hi haurà els plors i el cruixit de dents, quan veureu Abraham, Isaac, Jacob i tots els profetes en el Regne de Déu, mentre que a vosaltres us hauran tret fora.
  • Mateu 25:30 I a aquest servent inútil llanceu-lo fora, a la tenebra; allà hi haurà els plors i el cruixit de dents.

Aquest verset parla de…

♪ Escolta Mateu en àudio