Mateu 28:8
Immediatament elles, amb por, però amb una gran alegria, se n’anaren del sepulcre i van córrer a portar l’anunci als deixebles.
— Mateu 28:8, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Segons els relats evangèlics, les dones són les primeres que coneixen i anuncien la resurrecció de Jesús.
Comentari dels Pares de l'Església
La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (28,8-10):
Llegeix el comentari patrístic →Referències creuades
- Salms 2:11 Serviu el Senyor, venereu-lo, veniu tremolosos a fer-li homenatge,
- Marc 16:8 Elles sortiren del sepulcre i van fugir, plenes d’esglai i tremoloses. I no digueren res a ningú, perquè tenien por.
- Lluc 24:36-41 Mentre parlaven d’això, Jesús es presentà enmig d’ells i els va dir: —Pau a vosaltres. Ells es van espantar i, amb l’esglai, es pensaven que veien un esperit. Jesús els digué: —Per què esteu torbats? Per què us venen al cor aquests dubtes? Mireu-me les mans i els peus: soc jo mateix. Palpeu-me i mireu. Els esperits no
- Joan 16:20 En veritat, en veritat us dic que plorareu i us doldreu, mentre que el món s’alegrarà. Vosaltres estareu tristos, però la vostra tristesa es convertirà en alegria.
- Joan 20:20-21 Dit això, els va mostrar les mans i el costat. Els deixebles s’alegraren de veure el Senyor. Ell els tornà a dir: —Pau a vosaltres. Com el Pare m’ha enviat a mi, també jo us envio a vosaltres.
- Joan 16:22 També ara vosaltres esteu tristos, però el vostre cor s’alegrarà perquè us tornaré a veure. I la vostra alegria, ningú no us la prendrà.
- Esdres 3:12-13 Però, mentre la majoria cridava de joia i d’alegria, molts sacerdots, levites i caps de llinatge ja ancians que havien conegut el temple anterior, ploraven a llàgrima viva veient com posaven els fonaments del nou temple. I era impossible de distingir entre les aclamacions d’alegria dels uns i els sanglots i el plor del