Mateu 5:26
En veritat t’ho dic: no en sortiràs que no hagis pagat fins l’últim cèntim.
— Mateu 5:26, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Lit.: quadrant, la quarta part de la moneda romana anomenada «as» (vegeu Mt 10,29 nota v). Era la * moneda romana més petita. Vv. 25-26: Lc 12,58-59. Cal arribar a una entesa abans que la situació no sigui molt pitjor. (Mt 10,29; Lc 12,58-59)
Comentari dels Pares de l'Església
La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (5,25-26):
Llegeix el comentari patrístic →Referències creuades
- Mateu 18:34 »I, indignat, el va posar en mans dels botxins perquè el torturessin fins que hagués pagat tot el deute.
- Lluc 12:59 T’asseguro que, un cop allà, no en sortiràs que no hagis pagat fins l’últim cèntim.
- Jaume 2:13 Perquè, en el judici, no hi haurà misericòrdia per a aquells qui no hauran tingut misericòrdia; però els misericordiosos poden riure’s del judici!
- 2 Tessalonicencs 1:9 El seu càstig serà la perdició eterna, allunyats de la presència del Senyor i de la seva gloriosa majestat.
- Lluc 16:26 A més, entre nosaltres i vosaltres hi ha oberta una fossa tan immensa, que ningú, per més que vulgui, no pot travessar d’aquí on som cap a vosaltres, ni d’on sou vosaltres cap aquí.
- Mateu 25:41 »Després dirà als de la seva esquerra: »—Aparteu-vos de mi, maleïts, aneu al foc etern, preparat per al diable i els seus àngels.
- Mateu 25:46 »I aquests aniran al càstig etern, mentre que els justos aniran a la vida eterna.